TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 07:44:57 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十三冊 No. 1717《法華玄義釋籤》CBETA 電子佛典 V1.23 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập tam sách No. 1717《Pháp hoa huyền nghĩa thích thiêm 》CBETA điện tử Phật Điển V1.23 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 33, No. 1717 法華玄義釋籤, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.23, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 33, No. 1717 Pháp hoa huyền nghĩa thích thiêm , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.23, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 法華玄義釋籤卷第九 Pháp hoa huyền nghĩa thích thiêm quyển đệ cửu     天台沙門湛然述     Thiên Thai Sa Môn trạm nhiên thuật 次明慧聖行中二。先標列。次釋。 thứ minh tuệ Thánh hạnh/hành/hàng trung nhị 。tiên tiêu liệt 。thứ thích 。 釋中但釋四種四諦不復判開者。 thích trung đãn thích tứ chủng Tứ đế bất phục phán khai giả 。 前之兩行並在外凡。 tiền chi lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng tịnh tại ngoại phàm 。 雖辨淺深初心立信須明濃淡以標遠志。 tuy biện thiển thâm sơ tâm lập tín tu minh nùng đạm dĩ tiêu viễn chí 。 今慧聖行始從初住終至初地行自親證故不勞判。 kim tuệ Thánh hạnh/hành/hàng thủy tòng sơ trụ/trú chung chí sơ địa hạnh/hành/hàng tự thân chứng cố bất lao phán 。 況歷位竪深義同四教已當於判。初地證同義當於開。 huống lịch vị thọ thâm nghĩa đồng tứ giáo dĩ đương ư phán 。sơ địa chứng đồng nghĩa đương ư khai 。 是故此行不復辨開。若欲判之住前如乳。 thị cố thử hạnh/hành/hàng bất phục biện khai 。nhược/nhã dục phán chi trụ/trú tiền như nhũ 。 生滅等四如後四味。所言開者。 sanh diệt đẳng tứ như hậu tứ vị 。sở ngôn khai giả 。 至初地時地前諸行皆入初地薩婆若海。變為無緣一切法相。 chí sơ địa thời địa tiền chư hạnh giai nhập sơ địa Tát bà nhã hải 。biến vi/vì/vị vô duyên nhất thiết pháp tướng 。 具如後辨。今此四四諦雖並在別教。 cụ như hậu biện 。kim thử tứ Tứ đế tuy tịnh tại biệt giáo 。 既約生滅等四竪判一教。 ký ước sanh diệt đẳng tứ thọ phán nhất giáo 。 別教菩薩即此自行而用化他。故十行中橫辨此四全為利物。 biệt giáo Bồ Tát tức thử tự hạnh/hành/hàng nhi dụng hóa tha 。cố thập hành trung hoạnh biện thử tứ toàn vi/vì/vị lợi vật 。 所以四相各附彼教而為相狀。 sở dĩ tứ tướng các phụ bỉ giáo nhi vi tướng trạng 。 故初用生滅教慈悲六度在道諦中明。次無生。 cố sơ dụng sanh diệt giáo từ bi lục độ tại đạo đế trung minh 。thứ vô sanh 。 無量中慈悲六度在滅諦後明。 vô lượng trung từ bi lục độ tại diệt đế hậu minh 。 次無作中於四諦後略言無緣慈悲及明攝諸度及離怖畏得二 thứ vô tác trung ư Tứ đế hậu lược ngôn vô duyên từ bi cập minh nhiếp chư độ cập ly bố úy đắc nhị 十五三昧。 thập ngũ tam muội 。 又復四中皆以苦集二諦並苦前集後。道滅並以道前滅後所以爾者。 hựu phục tứ trung giai dĩ khổ tập nhị đế tịnh khổ tiền tập hậu 。đạo diệt tịnh dĩ đạo tiền diệt hậu sở dĩ nhĩ giả 。 生滅等四智雖巧拙莫不發足皆知苦斷集。 sanh diệt đẳng tứ trí tuy xảo chuyết mạc bất phát túc giai tri khổ đoạn tập 。 先廣習道法後取涅槃。 tiên quảng tập đạo pháp hậu thủ Niết-Bàn 。 故與常儀所列稍異。生滅菩薩既不斷惑。 cố dữ thường nghi sở liệt sảo dị 。sanh diệt Bồ Tát ký bất đoạn hoặc 。 故道諦中具諸願行。無生無量並斷惑已方乃赴難。 cố đạo đế trung cụ chư nguyện hạnh 。vô sanh vô lượng tịnh đoạn hoặc dĩ phương nãi phó nạn/nan 。 無作既在初地已證以願滿故且略不論真如分 vô tác ký tại sơ địa dĩ chứng dĩ nguyện mãn cố thả lược bất luận chân như phần 滿分具諸行。是故於此但明廣攝。 mãn phần cụ chư hạnh 。thị cố ư thử đãn minh quảng nhiếp 。 若通論願始並在戒聖行初。此中分進。分論故爾。 nhược/nhã thông luận nguyện thủy tịnh tại giới Thánh hạnh/hành/hàng sơ 。thử trung phần tiến/tấn 。phần luận cố nhĩ 。 今初明生滅四諦自為四文不同。 kim sơ minh sanh diệt Tứ đế tự vi/vì/vị tứ văn bất đồng 。 初苦諦者。苦體常作逼惱迫窄之事不自在故。 sơ khổ đế giả 。khổ thể thường tác bức não bách trách chi sự bất tự tại cố 。 三苦八苦廣如大經聖行中明。 tam khổ bát khổ quảng như Đại Nhật kinh Thánh hạnh/hành/hàng trung minh 。 皆可見故是顯了法故云現相。 giai khả kiến cố thị hiển liễu Pháp cố vân hiện tướng 。 三界皆苦不出此三故云三苦。三苦如止觀第七記。 tam giới giai khổ bất xuất thử tam cố vân tam khổ 。tam khổ như chỉ quán đệ thất kí 。 以不起迷著依正者。此中恐剩不字。 dĩ bất khởi mê trước/trứ y chánh giả 。thử trung khủng thặng bất tự 。 此集諦慧中先明三惡由迷依正。 thử tập đế tuệ trung tiên minh tam ác do mê y chánh 。 次明三善由達世間因果過故不行十惡及以十善。 thứ minh tam thiện do đạt thế gian nhân quả quá/qua cố bất hạnh/hành thập ác cập dĩ Thập thiện 。 善之與惡俱是生長之相故知剩不字。 thiện chi dữ ác câu thị sanh trường/trưởng chi tướng cố tri thặng bất tự 。 終不下至邪僻失真明十善業道。以一終不字冠下諸句。 chung bất hạ chí tà tích thất chân minh thập thiện nghiệp đạo 。dĩ nhất chung bất tự quan hạ chư cú 。 終不殺他活己不殺也。終不奪彼潤身不盜也。 chung bất sát tha hoạt kỷ bất sát dã 。chung bất đoạt bỉ nhuận thân bất đạo dã 。 終不耽湎不淨不婬也。 chung bất đam miện bất tịnh bất dâm dã 。 終不隱曲求直不妄也。終不離合至榮辱不兩舌也。 chung bất ẩn khúc cầu trực bất vọng dã 。chung bất ly hợp chí vinh nhục bất lưỡng thiệt dã 。 謂離親合怨間榮搆辱。終不內諂外佞不綺語也。 vị ly thân hợp oán gian vinh cấu nhục 。chung bất nội siểm ngoại nịnh bất khỉ ngữ dã 。 闕不惡口以兩舌兼之。 khuyết bất ác khẩu dĩ lưỡng thiệt kiêm chi 。 終不引納無度不貪也。終不縱毒傷道不瞋也。 chung bất dẫn nạp vô độ bất tham dã 。chung bất túng độc thương đạo bất sân dã 。 終不邪僻失真不邪見也。生長等相者。 chung bất tà tích thất chân bất tà kiến dã 。sanh trường/trưởng đẳng tướng giả 。 以由集故復至來世故名為長。由集輪迴故名為轉。 dĩ do tập cố phục chí lai thế cố danh vi trường/trưởng 。do tập Luân-hồi cố danh vi chuyển 。 遍起有因故云二十五有相。 biến khởi hữu nhân cố vân nhị thập ngũ hữu tướng 。 道滅諦慧中俱云除相者。除是滅家之相苦集是所除道是能除。 đạo diệt đế tuệ trung câu vân trừ tướng giả 。trừ thị diệt gia chi tướng khổ tập thị sở trừ đạo thị năng trừ 。 滅是除已故無能字。 diệt thị trừ dĩ cố vô năng tự 。 從所滅為名故云除相。次無生中文二。先四諦。次願行。 tùng sở diệt vi/vì/vị danh cố vân trừ tướng 。thứ vô sanh trung văn nhị 。tiên Tứ đế 。thứ nguyện hạnh 。 初四諦中自四。並有標結。文相易知。 sơ Tứ đế trung tự tứ 。tịnh hữu tiêu kết/kiết 。văn tướng dịch tri 。 從此下不復分出一一並有法譬等可見。 tòng thử hạ bất phục phần xuất nhất nhất tịnh hữu pháp thí đẳng khả kiến 。 滅中云若有一法過涅槃者我亦說之如幻如化者。 diệt trung vân nhược hữu nhất pháp quá/qua Niết-Bàn giả ngã diệc thuyết chi như huyễn như hóa giả 。 大論第五十先引經云。 đại luận đệ ngũ thập tiên dẫn Kinh vân 。 諸天子心念應何等人聽須菩提所說。 chư Thiên Tử tâm niệm ưng hà đẳng nhân thính Tu-bồ-đề sở thuyết 。 須菩提知諸天子心念語言如幻人聽法我應用如是人聽。 Tu-bồ-đề tri chư Thiên Tử tâm niệm ngữ ngôn như huyễn nhân thính pháp ngã ưng dụng như thị nhân thính 。 無聽無聞。無知無證。須菩提云。 vô thính vô văn 。vô tri vô chứng 。Tu-bồ-đề vân 。 我如幻化乃至知者見者如幻如化。 ngã như huyễn hóa nãi chí tri giả kiến giả như huyễn như hóa 。 歷一切法乃至佛亦如幻化。涅槃法亦如幻化。論釋云。 lịch nhất thiết pháp nãi chí Phật diệc như huyễn hóa 。Niết-Bàn Pháp diệc như huyễn hóa 。luận thích vân 。 一切眾生中佛第一。一切法中涅槃第一。 nhất thiết chúng sanh trung Phật đệ nhất 。nhất thiết pháp trung Niết-Bàn đệ nhất 。 聞是二事如幻驚疑。謂須菩提錯說為聽者誤。 văn thị nhị sự như huyễn kinh nghi 。vị Tu-bồ-đề thác/thố thuyết vi/vì/vị thính giả ngộ 。 是故更問須菩提。須菩提言。以二法皆從妄法生故。 thị cố cánh vấn Tu-bồ-đề 。Tu-bồ-đề ngôn 。dĩ nhị Pháp giai tùng vọng pháp sanh cố 。 法屬因緣無有定實。須菩提作是念。 Pháp chúc nhân duyên vô hữu định thật 。Tu-bồ-đề tác thị niệm 。 假令有法過勝涅槃能令如幻何況涅槃。 giả lệnh hữu pháp quá/qua thắng Niết-Bàn năng lệnh như huyễn hà huống Niết-Bàn 。 涅槃是一切法滅。是故無有法過涅槃者。 Niết-Bàn thị nhất thiết pháp diệt 。thị cố vô hữu Pháp quá/qua Niết-Bàn giả 。 問若無有法過涅槃者。 vấn nhược/nhã vô hữu Pháp quá/qua Niết-Bàn giả 。 何以說若有法過涅槃亦如幻化耶。 hà dĩ thuyết nhược hữu Pháp quá/qua Niết-Bàn diệc như huyễn hóa da 。 答凡譬喻法或以實事或以假設。如佛說言。 đáp phàm thí dụ Pháp hoặc dĩ thật sự hoặc dĩ giả thiết 。như Phật thuyết ngôn 。 若令樹木解我語者我亦說令得須陀洹。但樹木無解語者。 nhược/nhã lệnh thụ/thọ mộc giải ngã ngữ giả ngã diệc thuyết lệnh đắc Tu đà Hoàn 。đãn thụ/thọ mộc vô giải ngữ giả 。 佛為解語人引此喻耳。 Phật vi/vì/vị giải ngữ nhân dẫn thử dụ nhĩ 。 又須菩提欲引般若之力大故。 hựu Tu-bồ-đề dục dẫn Bát-nhã chi lực Đại cố 。 故云設有法過涅槃者以智慧力亦能破之故云如幻。 cố vân thiết hữu Pháp quá/qua Niết-Bàn giả dĩ trí tuệ lực diệc năng phá chi cố vân như huyễn 。 弘誓約道中云如空中種樹者。大論引經云。舍利弗白佛。 hoằng thệ ước đạo trung vân như không trung chủng thụ/thọ giả 。đại luận dẫn Kinh vân 。Xá-lợi-phất bạch Phật 。 是諸菩薩所說若能解者大得功德。何以故。 thị chư Bồ-tát sở thuyết nhược/nhã năng giải giả Đại đắc công đức 。hà dĩ cố 。 是諸菩薩乃至得聞其名得大利益。 thị chư Bồ-tát nãi chí đắc văn kỳ danh đắc Đại lợi ích 。 何況聞其所說。世尊。 hà huống văn kỳ sở thuyết 。Thế Tôn 。 如人種樹不依於地而欲令得其根莖枝葉成其華實。是難可得。 như nhân chủng thụ/thọ bất y ư địa nhi dục lệnh đắc kỳ căn hành chi diệp thành kỳ hoa thật 。thị nạn/nan khả đắc 。 諸行性相亦復如是。不住一切法而住生死。 chư hạnh tánh tướng diệc phục như thị 。bất trụ nhất thiết pháp nhi trụ sanh tử 。 不住如空。住生死如種。今文亦爾。 bất trụ như không 。trụ sanh tử như chủng 。kim văn diệc nhĩ 。 雖知道無能治所治能度所度。而常修道以治苦集。 tuy tri đạo vô năng trì sở trì năng độ sở độ 。nhi thường tu đạo dĩ trì khổ tập 。 以利眾生能所俱空而治而度俱如幻化。 dĩ lợi chúng sanh năng sở câu không nhi trì nhi độ câu như huyễn hóa 。 故無所得。是故菩薩以幻法門破彼幻惑。 cố vô sở đắc 。thị cố Bồ Tát dĩ huyễn Pháp môn phá bỉ huyễn hoặc 。 以幻大悲利幻含識。 dĩ huyễn đại bi lợi huyễn hàm thức 。 自他功畢於幻涅槃得無所得。次無量中二。先四諦。次弘誓。 tự tha công tất ư huyễn Niết-Bàn đắc vô sở đắc 。thứ vô lượng trung nhị 。tiên Tứ đế 。thứ hoằng thệ 。 先四諦中三。先與小對辨。次此慧下正釋。 tiên Tứ đế trung tam 。tiên dữ tiểu đối biện 。thứ thử tuệ hạ chánh thích 。 三二乘下對斥二乘以顯真正。初文二。先引經。 tam nhị thừa hạ đối xích nhị thừa dĩ hiển chân chánh 。sơ văn nhị 。tiên dẫn Kinh 。 次若是下釋經意。初文者。先迦葉難次佛答。 thứ nhược/nhã thị hạ thích Kinh ý 。sơ văn giả 。tiên Ca-diếp nạn/nan thứ Phật đáp 。 難中云所不說者如十方土者。如止觀第七記。 nạn/nan trung vân sở bất thuyết giả như thập phương độ giả 。như chỉ quán đệ thất kí 。 次四諦如文。顯正中脈是苦。病是集。 thứ Tứ đế như văn 。hiển chánh trung mạch thị khổ 。bệnh thị tập 。 藥是道。差是滅。又言診脈者。總舉治病之方。 dược thị đạo 。sái thị diệt 。hựu ngôn chẩn mạch giả 。tổng cử trì bệnh chi phương 。 識病如止觀中知病。精藥如止觀中識藥。 thức bệnh như chỉ quán trung tri bệnh 。tinh dược như chỉ quán trung thức dược 。 得差如止觀中授藥。 đắc sái như chỉ quán trung thọ/thụ dược 。 次弘誓等諸行中成種種眾生淨種種佛土如止觀第二記。 thứ hoằng thệ đẳng chư hạnh/hành/hàng trung thành chủng chủng chúng sanh tịnh chủng chủng Phật thổ như chỉ quán đệ nhị kí 。 總而言之無量四諦慧具如從空入假破法遍。 tổng nhi ngôn chi vô lượng Tứ đế tuệ cụ như tùng không nhập giả phá Pháp biến 。 次無作中但言苦集即道滅者。 thứ vô tác trung đãn ngôn khổ tập tức đạo diệt giả 。 發心之來誰不為斷煩惱生死廣集佛法求無上道。 phát tâm chi lai thùy bất vi/vì/vị đoạn phiền não sanh tử quảng tập Phật Pháp cầu vô thượng đạo 。 但此教意達道滅體。於生死煩惱之中。 đãn thử giáo ý đạt đạo diệt thể 。ư sanh tử phiền não chi trung 。 故云眾生心行中求。此則實知真斷妙修理證。 cố vân chúng sanh tâm hành trung cầu 。thử tức thật tri chân đoạn diệu tu lý chứng 。 故知竪行住行猶迷。迴向薄知。初地少證。即其意也。 cố tri thọ hạnh/hành/hàng trụ/trú hạnh/hành/hàng do mê 。 hồi hướng bạc tri 。sơ địa thiểu chứng 。tức kỳ ý dã 。 於中二。初正釋四諦慧。 ư trung nhị 。sơ chánh thích Tứ đế tuệ 。 次如此下明觀成具行願等。初文二。先總立。次大經下釋。 thứ như thử hạ minh quán thành cụ hạnh nguyện đẳng 。sơ văn nhị 。tiên tổng lập 。thứ Đại Nhật kinh hạ thích 。 釋中又三先釋解惑因緣。 thích trung hựu tam tiên thích giải hoặc nhân duyên 。 次若是下釋成四種。三大經下釋無作。初文二。先釋。次相即。 thứ nhược/nhã thị hạ thích thành tứ chủng 。tam đại Kinh hạ thích vô tác 。sơ văn nhị 。tiên thích 。thứ tướng tức 。 初又二。先迷次解初文者即苦集。 sơ hựu nhị 。tiên mê thứ giải sơ văn giả tức khổ tập 。 言寶珠在體等者。涅槃第八如來性品云譬。 ngôn bảo châu tại thể đẳng giả 。Niết-Bàn đệ bát Như Lai tánh phẩm vân thí 。 如王家有大力士眉間有金剛珠。 như vương gia hữu Đại lực sĩ my gian hữu Kim cương châu 。 與餘力士捔力觸珠尋沒膚中。都不自知是珠所在。 dữ dư lực sĩ 捔lực xúc châu tầm một phu trung 。đô bất tự tri thị châu sở tại 。 其處有瘡命醫欲治。 kỳ xứ/xử hữu sang mạng y dục trì 。 醫善方藥知瘡因珠入其珠入皮即便停住。醫問力士額珠何在。 y thiện phương dược tri sang nhân châu nhập kỳ châu nhập bì tức tiện đình trụ/trú 。y vấn lực sĩ ngạch châu hà tại 。 力士驚答額珠無耶將非幻化即便啼哭。 lực sĩ kinh đáp ngạch châu vô da tướng phi huyễn hóa tức tiện đề khốc 。 醫慰力士不應愁苦。因鬪入體。 y úy lực sĩ bất ưng sầu khổ 。nhân đấu nhập thể 。 今在皮中影現於外。鬪時毒盛不覺珠入。 kim tại bì trung ảnh hiện ư ngoại 。đấu thời độc thịnh bất giác châu nhập 。 力士不信反怪醫欺。醫令執鏡乃自見珠。鬪瘡如集。 lực sĩ bất tín phản quái y khi 。y lệnh chấp kính nãi tự kiến châu 。đấu sang như tập 。 入體如苦。鏡喻於道。珠喻於滅。 nhập thể như khổ 。kính dụ ư đạo 。châu dụ ư diệt 。 唯有憂悲如但有三苦。無復歡喜如無圓解。 duy hữu ưu bi như đãn hữu tam khổ 。vô phục hoan hỉ như vô viên giải 。 若解瘡體即是珠體者。即知苦集即是法性。 nhược/nhã giải sang thể tức thị châu thể giả 。tức tri khổ tập tức thị pháp tánh 。 以不知故唯有苦集。道滅下相即可知。 dĩ bất tri cố duy hữu khổ tập 。đạo diệt hạ tướng tức khả tri 。 迷解在人體恒相即。次釋四者。體既相即。 mê giải tại nhân thể hằng tướng tức 。thứ thích tứ giả 。thể ký tướng tức 。 雖復名四體實非四。故言四非四也。 tuy phục danh tứ thể thật phi tứ 。cố ngôn tứ phi tứ dã 。 圓融四諦秖是一實。於中二。初正明四諦體即。 viên dung Tứ đế kì thị nhất thật 。ư trung nhị 。sơ chánh minh Tứ đế thể tức 。 次四既非四無量下融通地前。初如文。 thứ tứ ký phi tứ vô lượng hạ dung thông địa tiền 。sơ như văn 。 次文者又二。先融次結成三諦。 thứ văn giả hựu nhị 。tiên dung thứ kết thành tam đế 。 初文者收地前諸行無量亦非無量。 sơ văn giả thu địa tiền chư hạnh vô lượng diệc phi vô lượng 。 何但無量亦非無量則住中空亦非空。次何但下結成三諦。先結。 hà đãn vô lượng diệc phi vô lượng tức trụ trung không diệc phi không 。thứ hà đãn hạ kết thành tam đế 。tiên kết/kiết 。 次引證。 thứ dẫn chứng 。 初文者攬前二諦非二諦故成中道雙亡雙照即結成三諦也。 sơ văn giả lãm tiền nhị đế phi nhị đế cố thành trung đạo song vong song chiếu tức kết thành tam đế dã 。 雙非即亡空亡假故。名為寂。正入秖是入中故名為照。 song phi tức vong không vong giả cố 。danh vi tịch 。chánh nhập kì thị nhập trung cố danh vi chiếu 。 而亡而照故曰雙流。 nhi vong nhi chiếu cố viết song lưu 。 不同通教但空偏假立雙流名。 bất đồng thông giáo đãn không Thiên giả lập song lưu danh 。 與而言之四教俱有雙流之位而行相各別。次引大品文者。先引。 dữ nhi ngôn chi tứ giáo câu hữu song lưu chi vị nhi hành tướng các biệt 。thứ dẫn Đại phẩm văn giả 。tiên dẫn 。 次寂滅下釋經意。初文者即是三智顯前亡照。 thứ tịch diệt hạ thích Kinh ý 。sơ văn giả tức thị tam trí hiển tiền vong chiếu 。 經文初總標一切種智即寂滅相。 Kinh văn sơ tổng tiêu nhất thiết chủng trí tức tịch diệt tướng 。 從種種下論文釋也。名一切種智者結。 tùng chủng chủng hạ luận văn thích dã 。danh nhất thiết chủng trí giả kết/kiết 。 次從寂滅相去今文釋經意也。遮流約智用。亡照約智體。 thứ tùng tịch diệt tướng khứ kim văn thích Kinh ý dã 。già lưu ước trí dụng 。vong chiếu ước trí thể 。 從無心下轉釋智體。 tùng vô tâm hạ chuyển thích trí thể 。 智體成就不須作意亡照而常任運而寂而知寂即是亡。知即是照。 trí thể thành tựu bất tu tác ý vong chiếu nhi thường nhâm vận nhi tịch nhi tri tịch tức thị vong 。tri tức thị chiếu 。 依次第義即在初地。不次第義應明六即。 y thứ đệ nghĩa tức tại sơ địa 。bất thứ đệ nghĩa ưng minh lục tức 。 大經云下釋無作中言無苦無諦是實者。 Đại Nhật kinh vân hạ thích vô tác trung ngôn vô khổ vô đế thị thật giả 。 涅槃十二云。真實之法即是如來虛空佛性。 Niết-Bàn thập nhị vân 。chân thật chi Pháp tức thị Như Lai hư không Phật tánh 。 文殊問言。若如是者。 Văn Thù vấn ngôn 。nhược như thị giả 。 如來虛空及與佛性有何差別。佛言。 Như Lai hư không cập dữ Phật tánh hữu hà sái biệt 。Phật ngôn 。 有苦有諦有實(乃至道亦如是)善男子。如來非苦。非諦是實(虛空佛性亦爾)苦秖是俗。 hữu khổ hữu đế hữu thật (nãi chí đạo diệc như thị )Thiện nam tử 。Như Lai phi khổ 。phi đế thị thật (hư không Phật tánh diệc nhĩ )khổ kì thị tục 。 諦秖是真。實秖是中。今從勝說但云是實。 đế kì thị chân 。thật kì thị trung 。kim tùng thắng thuyết đãn vân thị thật 。 諸法皆爾是名無作。故經又云。復次善男子。 chư Pháp giai nhĩ thị danh vô tác 。cố Kinh hựu vân 。phục thứ Thiện nam tử 。 言真實者即是如來。如來者即是真實。 ngôn chân thật giả tức thị Như Lai 。Như Lai giả tức thị chân thật 。 真實者即是虛空。虛空者即是真實。 chân thật giả tức thị hư không 。hư không giả tức thị chân thật 。 真實者即是佛性。佛性者即是真實。 chân thật giả tức thị Phật tánh 。Phật tánh giả tức thị chân thật 。 故知虛空佛性秖是中道異名耳。四諦俱實故名無作。 cố tri hư không Phật tánh kì thị trung đạo dị danh nhĩ 。Tứ đế câu thật cố danh vô tác 。 次明願行觀成具法中三。先略引。 thứ minh nguyện hạnh quán thành cụ Pháp trung tam 。tiên lược dẫn 。 次引地持等廣釋離五怖畏等。 thứ dẫn địa trì đẳng quảng thích ly ngũ phố úy đẳng 。 三約大經廣明二十五三昧。初文又七。初明得無緣慈悲。 tam ước Đại Nhật kinh quảng minh nhị thập ngũ tam muội 。sơ văn hựu thất 。sơ minh đắc vô duyên từ bi 。 次修色下明具道品。三遍捨下明具諸波羅蜜。 thứ tu sắc hạ minh cụ đạo phẩm 。tam biến xả hạ minh cụ chư Ba-la-mật 。 四修此下結地名離五怖畏。 tứ tu thử hạ kết/kiết địa danh ly ngũ phố úy 。 五得入下明具二十五三昧。六我性即實性下明具真應二身。 ngũ đắc nhập hạ minh cụ nhị thập ngũ tam muội 。lục ngã tánh tức thật tánh hạ minh cụ chân ưng nhị thân 。 七此地下明具四德。初文言無緣慈者。 thất thử địa hạ minh cụ tứ đức 。sơ văn ngôn vô duyên từ giả 。 慈具三種亦從勝說故云無緣。 từ cụ tam chủng diệc tùng thắng thuyết cố vân vô duyên 。 具如止觀第六記。次文云一切道品無不具足者。 cụ như chỉ quán đệ lục kí 。thứ văn vân nhất thiết đạo phẩm vô bất cụ túc giả 。 但具不思議念處一切諸法於念處中無不具 đãn cụ bất tư nghị niệm xứ nhất thiết chư pháp ư niệm xứ trung vô bất cụ 足。今此四念處中但舉身念。 túc 。kim thử tứ niệm xứ trung đãn cử thân niệm 。 餘三念處及六科皆略。枯榮如止觀第七記。 dư tam niệm xứ cập lục khoa giai lược 。khô vinh như chỉ quán đệ thất kí 。 三具諸度中若合十為六成無作六度。如止觀第二記。 tam cụ chư độ trung nhược/nhã hợp thập vi/vì/vị lục thành vô tác lục độ 。như chỉ quán đệ nhị kí 。 彼修此證。首楞嚴者。具如止觀第一第二記。 bỉ tu thử chứng 。Thủ Lăng Nghiêm giả 。cụ như chỉ quán đệ nhất đệ nhị kí 。 八自在者。大論名八神變。 bát tự tại giả 。đại luận danh bát thần biến 。 大經名八自在我。言神變者。無而歘有有而歘無。 Đại Nhật kinh danh bát tự tại ngã 。ngôn thần biến giả 。vô nhi 歘hữu hữu nhi 歘vô 。 言自在者。不謀而運一切無礙。 ngôn tự tại giả 。bất mưu nhi vận nhất thiết vô ngại 。 故與大論義同而名小異。今略出經論以顯相狀。 cố dữ đại luận nghĩa đồng nhi danh tiểu dị 。kim lược xuất Kinh luận dĩ hiển tướng trạng 。 言八神變者。一能小。二能大。三能輕。四能自在。 ngôn bát thần biến giả 。nhất năng tiểu 。nhị năng Đại 。tam năng khinh 。tứ năng tự tại 。 五能有主。六能遠至。七能動地。八能隨意所作。 ngũ năng hữu chủ 。lục năng viễn chí 。thất năng động địa 。bát năng tùy ý sở tác 。 言作小者。令自他身及世界等極如微塵。 ngôn tác tiểu giả 。lệnh tự tha thân cập thế giới đẳng cực như vi trần 。 大及輕舉準說可知。言自在者。 Đại cập khinh cử chuẩn thuyết khả tri 。ngôn tự tại giả 。 謂大小長短等。言有主者。現為大人心無所下。 vị đại tiểu trường/trưởng đoản đẳng 。ngôn hữu chủ giả 。hiện vi/vì/vị Đại nhân tâm vô sở hạ 。 言遠至者。有四種。一飛到。二此沒彼出。 ngôn viễn chí giả 。hữu tứ chủng 。nhất phi đáo 。nhị thử một bỉ xuất 。 三不往而到四一念遍到十方。言地動者。 tam bất vãng nhi đáo tứ nhất niệm biến đáo thập phương 。ngôn địa động giả 。 謂六及十八。言隨意者。 vị lục cập thập bát 。ngôn tùy ý giả 。 一身多身山壁直過履水火蹈虛空四大互為等。八自在者。 nhất thân đa thân sơn bích trực quá/qua lý thủy hỏa đạo hư không tứ đại hỗ vi/vì/vị đẳng 。bát tự tại giả 。 大經二十云一者能示一身多身數如微塵。 Đại Nhật kinh nhị thập vân nhất giả năng thị nhất thân đa thân số như vi trần 。 二以塵身滿大千界。三以大千身輕舉遠到。 nhị dĩ trần thân mãn Đại Thiên giới 。tam dĩ Đại Thiên thân khinh cử viễn đáo 。 四現無量類常居一國土。五諸根互用。 tứ hiện vô lượng loại thường cư nhất quốc độ 。ngũ chư căn hỗ dụng 。 六得一切法而無法想。七說一偈經無量劫。 lục đắc nhất thiết pháp nhi vô pháp tưởng 。thất thuyết nhất kệ Kinh vô lượng kiếp 。 八身如虛空存沒隨宜不可窮覈。 bát thân như hư không tồn một tùy nghi bất khả cùng hạch 。 四明得名中初結地名。次離五怖畏中又二。 tứ minh đắc danh trung sơ kết/kiết địa danh 。thứ ly ngũ phố úy trung hựu nhị 。 先略標列。次大經下釋。用大經等意以申此文。 tiên lược tiêu liệt 。thứ Đại Nhật kinh hạ thích 。dụng Đại Nhật kinh đẳng ý dĩ thân thử văn 。 然離畏之名實通大小。 nhiên ly úy chi danh thật thông đại tiểu 。 以三菩薩至聖位時皆能離五怖畏。 dĩ tam Bồ Tát chí thánh vị thời giai năng ly ngũ phố úy 。 三藏菩薩至第三僧祇即能離畏。是故此言通於大小。 Tam Tạng Bồ Tát chí đệ tam tăng kì tức năng ly úy 。thị cố thử ngôn thông ư đại tiểu 。 如雜含中亦云成就四力離五怖畏。五怖畏名與地持同。 như tạp hàm trung diệc vân thành tựu tứ lực ly ngũ phố úy 。ngũ phố úy danh dữ địa trì đồng 。 言四力者。一覺力。二進力。三無罪力。 ngôn tứ lực giả 。nhất giác lực 。nhị tiến/tấn lực 。tam vô tội lực 。 四四攝力。言覺力者。 tứ tứ nhiếp lực 。ngôn giác lực giả 。 善不善罪不罪習近不習近卑法勝法分別法無分別法緣起法非緣起法。 thiện bất thiện tội bất tội tập cận bất tập cận ti Pháp thắng Pháp phân biệt Pháp vô phân biệt Pháp duyên khởi pháp phi duyên khởi pháp 。 皆如實知是名覺力。精進力者。謂四正勤。 giai như thật tri thị danh giác lực 。tinh tấn lực giả 。vị tứ chánh cần 。 無罪力者。謂三業無過。四攝力者。 vô tội lực giả 。vị tam nghiệp vô quá 。tứ nhiếp lực giả 。 謂愛語等。若辨異者。其名雖同。 vị ái ngữ đẳng 。nhược/nhã biện dị giả 。kỳ danh tuy đồng 。 寬狹巧拙長短曲直不無差別。次釋大經意者。 khoan hiệp xảo chuyết trường/trưởng đoản khúc trực bất vô sái biệt 。thứ thích Đại Nhật kinh ý giả 。 一一皆先舉經。若言者並是引經。即無等言即是解釋。 nhất nhất giai tiên cử Kinh 。nhược/nhã ngôn giả tịnh thị dẫn Kinh 。tức vô đẳng ngôn tức thị giải thích 。 並可見下文復有地持及章安私釋故不復 tịnh khả kiến hạ văn phục hưũ địa trì cập chương an tư thích cố bất phục 委論三昧三身四德等。 ủy luận tam muội tam thân tứ đức đẳng 。 次引地持等廣釋中又二。先引地持。次私釋。初文又二。 thứ dẫn địa trì đẳng quảng thích trung hựu nhị 。tiên dẫn địa trì 。thứ tư thích 。sơ văn hựu nhị 。 先地持。次引地經地論同。初文中言眾具者。 tiên địa trì 。thứ dẫn địa Kinh địa luận đồng 。sơ văn trung ngôn chúng cụ giả 。 謂資身所須。 vị tư thân sở tu 。 夫有惡名者於他有求不能益他。故無求益彼常離惡名。我見是見惑。 phu hữu ác danh giả ư tha hữu cầu bất năng ích tha 。cố vô cầu ích bỉ thường ly ác danh 。ngã kiến thị kiến hoặc 。 我想是愛惑。二惑若無故離死畏。 ngã tưởng thị ái hoặc 。nhị hoặc nhược/nhã vô cố ly tử úy 。 此位必在實報土生。尚無方便及小乘惡道。 thử vị tất tại thật báo độ sanh 。thượng vô phương tiện cập Tiểu thừa ác đạo 。 況有界內四趣惡道。大眾畏可知。次地經同者又二。 huống hữu giới nội tứ thú ác đạo 。Đại chúng úy khả tri 。thứ địa Kinh đồng giả hựu nhị 。 初引同。次十地下以論三業料簡。 sơ dẫn đồng 。thứ Thập Địa hạ dĩ luận tam nghiệp liêu giản 。 初言同者華嚴十地品同也。 sơ ngôn đồng giả hoa nghiêm Thập Địa Phẩm đồng dã 。 經釋初歡喜地中離五怖畏云。 Kinh thích sơ hoan hỉ địa trung ly ngũ phố úy vân 。 是菩薩離我相故尚不貪身況所用物。故無不活畏。復作是念。 thị Bồ Tát ly ngã tướng cố thượng bất tham thân huống sở dụng vật 。cố vô bất hoạt úy 。phục tác thị niệm 。 我若死已所生必見諸佛菩薩。故無惡道畏。 ngã nhược/nhã tử dĩ sở sanh tất kiến chư Phật Bồ-tát 。cố vô ác đạo úy 。 我所志樂無與等者何況有勝。故無大眾威德畏。 ngã sở chí lạc/nhạc vô dữ đẳng giả hà huống hữu thắng 。cố vô Đại chúng uy đức úy 。 心不希望恭敬供養。我當供養供給一切眾生。 tâm bất hy vọng cung kính cúng dường 。ngã đương cúng dường cung cấp nhất thiết chúng sanh 。 故無惡名畏。 cố vô ác danh úy 。 遠離我見無我想故無有死畏。又廣發諸願。 viễn ly ngã kiến vô ngã tưởng cố vô hữu tử úy 。hựu quảng phát chư nguyện 。 一一願下皆云廣大如法界。究竟若虛空。盡未來際。盡一切劫。 nhất nhất nguyện hạ giai vân quảng đại như Pháp giới 。cứu cánh nhược/nhã hư không 。tận vị lai tế 。tận nhất thiết kiếp 。 然此諸願以十大願為首。 nhiên thử chư nguyện dĩ thập đại nguyện vi/vì/vị thủ 。 又以十不可盡法與眾生願。何等為十。 hựu dĩ thập bất khả tận Pháp dữ chúng sanh nguyện 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。 一者眾生不可盡(下九略不可盡字)二世界。三虛空。四法界。五涅槃。六佛土。 nhất giả chúng sanh bất khả tận (hạ cửu lược bất khả tận tự )nhị thế giới 。tam hư không 。tứ Pháp giới 。ngũ Niết-Bàn 。lục Phật thổ 。 七佛智。八心所起九起智。十世間轉法輪。 thất Phật trí 。bát tâm sở khởi cửu khởi trí 。thập thế gian chuyển pháp luân 。 若眾生等盡我願乃盡(上九句皆爾)而眾生不可盡乃 nhược/nhã chúng sanh đẳng tận ngã nguyện nãi tận (thượng cửu cú giai nhĩ )nhi chúng sanh bất khả tận nãi 至轉法輪不可盡。我諸願善根亦不可盡。 chí chuyển pháp luân bất khả tận 。ngã chư nguyện thiện căn diệc bất khả tận 。 乃至第十地。一一地中皆是解脫月請乃說。 nãi chí đệ Thập Địa 。nhất nhất địa trung giai thị giải thoát nguyệt thỉnh nãi thuyết 。 第二地說觀十善。第三地說觀多聞。 đệ nhị địa thuyết quán Thập thiện 。đệ tam địa thuyết quán đa văn 。 第四地說作循身觀四住處乃至八道。 đệ tứ địa thuyết tác tuần thân quán tứ trụ xứ/xử nãi chí bát đạo 。 第五地說知四諦及知諸世間法。 đệ ngũ địa thuyết tri Tứ đế cập tri chư thế gian pháp 。 第六地說十二緣觀。第七地說觀佛功德起方便行。 đệ lục địa thuyết thập nhị duyên quán 。đệ thất địa thuyết quán Phật công đức khởi phương tiện hạnh/hành/hàng 。 第八地說一切佛現身觀。莫捨忍門勸觀常住。 đệ bát địa thuyết nhất thiết Phật hiện thân quán 。mạc xả nhẫn môn khuyến quán thường trụ 。 入無功用心。是菩薩現十種身。 nhập vô công dụng tâm 。thị Bồ Tát hiện thập chủng thân 。 謂於眾生身作己身國土身業報身聲聞身辟支佛身 vị ư chúng sanh thân tác kỷ thân quốc độ thân nghiệp báo thân Thanh văn thân Bích Chi Phật thân 菩薩身佛身智身法身虛空身。 Bồ Tát thân Phật thân trí thân Pháp thân hư không thân 。 次國土身作頭亦如是。乃至虛空身作頭亦如是。 thứ quốc độ thân tác đầu diệc như thị 。nãi chí hư không thân tác đầu diệc như thị 。 乃成百身。第九地說知一切法差別。 nãi thành bách thân 。đệ cửu địa thuyết tri nhất thiết pháp sái biệt 。 知四乘相為眾生說。四乘相者。謂聲聞乘相。 tri tứ thừa tướng vi/vì/vị chúng sanh thuyết 。tứ thừa tướng giả 。vị Thanh văn thừa tướng 。 支佛乘相。菩薩乘相。佛乘相。 chi Phật thừa tướng 。Bồ-tát thừa tướng 。Phật thừa tướng 。 第十地亦云知四乘相。乃至差別樂說一切法門無邊法門。 đệ Thập Địa diệc vân tri tứ thừa tướng 。nãi chí sái biệt lạc/nhạc thuyết nhất thiết pháp môn vô biên Pháp môn 。 以此驗知是別教地相。 dĩ thử nghiệm tri thị biệt giáo địa tướng 。 故至第八地始觀十種身。今文依地論略釋。 cố chí đệ bát địa thủy quán thập chủng thân 。kim văn y địa luận lược thích 。 與大經初地離五怖畏得二十五三昧同。次料簡中二。 dữ Đại Nhật kinh sơ địa ly ngũ phố úy đắc nhị thập ngũ tam muội đồng 。thứ liêu giản trung nhị 。 先引論文。次解釋。言愛善道等及無愛憎身者。 tiên dẫn luận văn 。thứ giải thích 。ngôn ái thiện đạo đẳng cập vô ái tăng thân giả 。 不於善道起愛惡道起憎名無惡道畏。 bất ư thiện đạo khởi ái ác đạo khởi tăng danh vô ác đạo úy 。 不於善惡身起愛憎名無死畏。 bất ư thiện ác thân khởi ái tăng danh vô tử úy 。 私謂去章安三釋。 tư vị khứ chương an tam thích 。 初一番約離五怖畏故無作苦集壞。為顯圓道滅故故云無作。 sơ nhất phiên ước ly ngũ phố úy cố vô tác khổ tập hoại 。vi/vì/vị hiển viên đạo diệt cố cố vân vô tác 。 縱使地前行次第行至此據位亦是無作苦集諦壞。 túng sử địa tiền hạnh/hành/hàng thứ đệ hạnh/hành/hàng chí thử cứ vị diệc thị vô tác khổ tập đế hoại 。 準此應云離界內外兩五怖畏。 chuẩn thử ưng vân ly giới nội ngoại lượng (lưỡng) ngũ phố úy 。 同體我想不生無界內外依報愛故離兩處不活畏。 đồng thể ngã tưởng bất sanh vô giới nội ngoại y báo ái cố ly lượng (lưỡng) xứ/xử bất hoạt úy 。 既得常身欲常饒益十界眾生故離九界惡名之畏。 ký đắc thường thân dục thường nhiêu ích thập giới chúng sanh cố ly cửu giới ác danh chi úy 。 於同體我見我想不生故離分段變易二死 ư đồng thể ngã kiến ngã tưởng bất sanh cố ly phần đoạn biến dịch nhị tử 畏。 úy 。 於實報土中受生必常與舍那佛法身菩薩共會故。無方便教惡道畏也。 ư thật báo độ trung thọ sanh tất thường dữ xá na Phật pháp thân Bồ-tát cọng hội cố 。vô phương tiện giáo ác đạo úy dã 。 既得法身無過上者。故離大眾威德畏。 ký đắc Pháp thân vô quá thượng giả 。cố ly Đại chúng uy đức úy 。 次番約壞二十五有因果故苦集壞道滅立。 thứ phiên ước hoại nhị thập ngũ hữu nhân quả cố khổ tập hoại đạo diệt lập 。 後番約四諦立故四德成。此之三番宛轉相成。 hậu phiên ước Tứ đế lập cố tứ đức thành 。thử chi tam phiên uyển chuyển tướng thành 。 離五怖者由有因果壞。有因果壞故四德成就。 ly ngũ bố/phố giả do hữu nhân quả hoại 。hữu nhân quả hoại cố tứ đức thành tựu 。 又應約分段三有乃至因緣三有方稱文意。 hựu ưng ước phần đoạn tam hữu nãi chí nhân duyên tam hữu phương xưng văn ý 。 又作此釋者。意顯怖畏不可孤離。 hựu tác thử thích giả 。ý hiển bố úy bất khả cô ly 。 四德不可孤立。乃並由於無作四諦。 tứ đức bất khả cô lập 。nãi tịnh do ư vô tác tứ đế 。 亦由破於三有因果。三從今釋去引經廣釋。 diệc do phá ư tam hữu nhân quả 。tam tòng kim thích khứ dẫn Kinh quảng thích 。 即大師自釋。 tức Đại sư tự thích 。 此二十五三昧即大經釋聖行文末在第十三卷中具足列名。於中二先正釋。 thử nhị thập ngũ tam muội tức Đại Nhật kinh thích Thánh hạnh/hành/hàng văn mạt tại đệ thập tam quyển trung cụ túc liệt danh 。ư trung nhị tiên chánh thích 。 次釋疑。初又二。先通釋別名意。 thứ thích nghi 。sơ hựu nhị 。tiên thông thích biệt danh ý 。 次通釋下正釋。初文中二。初正明四意。次雖有下簡示。 thứ thông thích hạ chánh thích 。sơ văn trung nhị 。sơ chánh minh tứ ý 。thứ tuy hữu hạ giản thị 。 初文四義即四悉意。次第對四意如文。 sơ văn tứ nghĩa tức tứ tất ý 。thứ đệ đối tứ ý như văn 。 言隨時等四名者。此二十五名皆是。 ngôn tùy thời đẳng tứ danh giả 。thử nhị thập ngũ danh giai thị 。 隨時趣爾而立。即是通意。 tùy thời thú nhĩ nhi lập 。tức thị thông ý 。 故世界義通下三悉已下三名即是別意。 cố thế giới nghĩa thông hạ tam tất dĩ hạ tam danh tức thị biệt ý 。 言隨義便者如月光日光青黃白等。言對治者如熱焰不退歡喜等。 ngôn tùy nghĩa tiện giả như nguyệt quang nhật quang thanh hoàng bạch đẳng 。ngôn đối trì giả như nhiệt diệm bất thoái hoan hỉ đẳng 。 言依理者如常樂我等。故知四義即是四悉意也。 ngôn y lý giả như thường lạc/nhạc ngã đẳng 。cố tri tứ nghĩa tức thị tứ tất ý dã 。 次簡示中言多用對治者。 thứ giản thị trung ngôn đa dụng đối trì giả 。 於前四義對治意多。如隨便及理猶兼對治。如日光三昧。 ư tiền tứ nghĩa đối trì ý đa 。như tùy tiện cập lý do kiêm đối trì 。như nhật quang tam muội 。 初出於東即是隨便。日能破暗即是對治。 sơ xuất ư Đông tức thị tùy tiện 。nhật năng phá ám tức thị đối trì 。 月光青等準此可知。 nguyệt quang thanh đẳng chuẩn thử khả tri 。 唯有注雨一向純是生善意也常樂我等名雖似理。義而求之。 duy hữu chú vũ nhất hướng thuần thị sanh thiện ý dã thường lạc/nhạc ngã đẳng danh tuy tự lý 。nghĩa nhi cầu chi 。 既三諦常破於三常。以三諦樂破於二苦。 ký tam đế thường phá ư tam thường 。dĩ tam đế lạc/nhạc phá ư nhị khổ 。 以三諦我破不自在。 dĩ tam đế ngã phá bất tự tại 。 故知此三亦兼用對治是故云多。次正釋中又二。先釋通意。 cố tri thử tam diệc kiêm dụng đối trì thị cố vân đa 。thứ chánh thích trung hựu nhị 。tiên thích thông ý 。 次各各別釋。以通冠別令別可解。 thứ các các biệt thích 。dĩ thông quan biệt lệnh biệt khả giải 。 初言二十五名各四意者。 sơ ngôn nhị thập ngũ danh các tứ ý giả 。 此之四意不出五行從始至終。初意者。菩薩發心本破自他諸有過患。 thử chi tứ ý bất xuất ngũ hành tùng thủy chí chung 。sơ ý giả 。Bồ Tát phát tâm bổn phá tự tha chư hữu quá hoạn 。 過患者何。謂一一有各有三惑及以業相。 quá hoạn giả hà 。vị nhất nhất hữu các hữu tam hoặc cập dĩ nghiệp tướng 。 第二意者。菩薩為破自他過患。 đệ nhị ý giả 。Bồ Tát vi/vì/vị phá tự tha quá hoạn 。 最初發心脩習梵行起四弘誓。第三意者。發弘誓已。 tối sơ phát tâm tu tập phạm hạnh khởi tứ hoằng thệ 。đệ tam ý giả 。phát hoằng thệ dĩ 。 脩於聖行以填弘願。至初地時聖梵兩行。 tu ư Thánh hạnh/hành/hàng dĩ điền hoằng nguyện 。chí sơ địa thời Thánh phạm lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng 。 一分成就證第一義天。從是已後方名天行。 nhất phân thành tựu chứng đệ nhất nghĩa Thiên 。tùng thị dĩ hậu phương danh Thiên hạnh/hành/hàng 。 第四意者。自行既成以本梵行利益於他。 đệ tứ ý giả 。tự hạnh/hành/hàng ký thành dĩ bổn phạm hạnh lợi ích ư tha 。 即病兒兩行。次二十五相者。 tức bệnh nhi lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng 。thứ nhị thập ngũ tướng giả 。 為欲別別銷名示相重廣釋耳。言一一皆爾者。 vi/vì/vị dục biệt biệt tiêu danh thị tướng trọng quảng thích nhĩ 。ngôn nhất nhất giai nhĩ giả 。 且約教道歷有示相。 thả ước giáo đạo lịch hữu thị tướng 。 菩薩元初委知諸有諸過患已。而達諸有四德妙理。 Bồ Tát nguyên sơ ủy tri chư hữu chư quá hoạn dĩ 。nhi đạt chư hữu tứ đức diệu lý 。 總起四弘修於五行。自觀三諦行成化物。若得此意。 tổng khởi tứ hoằng tu ư ngũ hành 。tự quán tam đế hạnh/hành/hàng thành hóa vật 。nhược/nhã đắc thử ý 。 以總冠別文義冷然。 dĩ tổng quan biệt văn 義lãnh nhiên 。 次廣釋二十五相中言其一至其四者。即向通釋四意次第對之至下漸略。 thứ quảng thích nhị thập ngũ tướng trung ngôn kỳ nhất chí kỳ tứ giả 。tức hướng thông thích tứ ý thứ đệ đối chi chí hạ tiệm lược 。 以廣照之或兩字三字以示一意。 dĩ quảng chiếu chi hoặc lượng (lưỡng) tự tam tự dĩ thị nhất ý 。 尋之可見。故初注云不委記也。於正釋中三。 tầm chi khả kiến 。cố sơ chú vân bất ủy kí dã 。ư chánh thích trung tam 。 初廣釋二十五相。次此二十五皆稱下釋通名。 sơ quảng thích nhị thập ngũ tướng 。thứ thử nhị thập ngũ giai xưng hạ thích thông danh 。 三無畏地下總以妙用結之。 tam vô úy địa hạ tổng dĩ diệu dụng kết/kiết chi 。 初文自為二十五段。初地獄中云婆藪者。 sơ văn tự vi/vì/vị nhị thập ngũ đoạn 。sơ địa ngục trung vân Bà tẩu giả 。 方等陀羅尼經第一卷云。爾時婆藪從地獄出。 Phương Đẳng Đà La Ni Kinh đệ nhất quyển vân 。nhĩ thời Bà tẩu tùng địa ngục xuất 。 將九十二億諸罪人輩來詣娑婆世界。十方亦然。 tướng cửu thập nhị ức chư tội nhân bối lai nghệ Ta Bà thế giới 。thập phương diệc nhiên 。 爾時文殊語舍利弗。 nhĩ thời Văn Thù ngữ Xá-lợi-phất 。 此諸罪人佛未出時造不善行經歷地獄。因於華聚放大光明。 thử chư tội nhân Phật vị xuất thời tạo bất thiện hành kinh lịch địa ngục 。nhân ư hoa tụ phóng đại quang minh 。 承光從於阿鼻獄出。舍利弗言。 thừa quang tùng ư A-tỳ ngục xuất 。Xá-lợi-phất ngôn 。 久聞佛說此婆藪仙作不善行入於地獄。 cửu văn Phật thuyết thử Bà tẩu tiên tác bất thiện hành nhập ư địa ngục 。 云何今說出於地獄得值如來。佛言。 vân hà kim thuyết xuất ư địa ngục đắc trị Như Lai 。Phật ngôn 。 為欲破一切眾生計定受果報故。善男子。 vi/vì/vị dục phá nhất thiết chúng sanh kế định thọ quả báo cố 。Thiện nam tử 。 勿謂婆藪是地獄人。何者。婆者言天。藪者言慧。 vật vị Bà tẩu thị địa ngục nhân 。hà giả 。Bà giả ngôn Thiên 。tẩu giả ngôn tuệ 。 云何天慧之人地獄受苦。又婆者言廣。 vân hà Thiên tuệ chi nhân địa ngục thọ khổ 。hựu Bà giả ngôn quảng 。 藪者言通廣通一切究竟。住於地獄受苦終無是事。 tẩu giả ngôn thông quảng thông nhất thiết cứu cánh 。trụ/trú ư địa ngục thọ khổ chung vô thị sự 。 又婆者言高。藪者言妙。婆言斷。藪言智。 hựu Bà giả ngôn cao 。tẩu giả ngôn diệu 。Bà ngôn đoạn 。tẩu ngôn trí 。 婆言剛。藪言柔。婆言慈。藪言悲等。廣如初句。 Bà ngôn cương 。tẩu ngôn nhu 。Bà ngôn từ 。tẩu ngôn bi đẳng 。quảng như sơ cú 。 經仍廣明殺羊初緣。 Kinh nhưng quảng minh sát dương sơ duyên 。 當知婆藪非聊爾人也。調達者。示造三逆現墮地獄。 đương tri Bà tẩu phi liêu nhĩ nhân dã 。Điều đạt giả 。thị tạo tam nghịch hiện đọa địa ngục 。 令無量人不敢造逆。當知並是無垢之力也。 lệnh vô lượng nhân bất cảm tạo nghịch 。đương tri tịnh thị vô cấu chi lực dã 。 又示逆中諸行不同有示不迴心者如調達伽離。 hựu thị nghịch trung chư hạnh bất đồng hữu thị bất hồi tâm giả như Điều đạt già ly 。 或示迴心如闍王央掘。 hoặc thị hồi tâm như xà vương Ương quật 。 又迴心中有障動機發如闍王。有障不動而機發如央掘。 hựu hồi tâm trung hữu chướng động ky phát như xà vương 。hữu chướng bất động nhi ky phát như Ương quật 。 示不迴心中有發迹如調達。 thị bất hồi tâm trung hữu phát tích như Điều đạt 。 有不發迹如伽離。又發迹中有與記如調達。 hữu bất phát tích như già ly 。hựu phát tích trung hữu dữ kí như Điều đạt 。 有不與記如婆藪。婆藪雖不與記引地獄眾聽方等經。 hữu bất dữ kí như Bà tẩu 。Bà tẩu tuy bất dữ kí dẫn địa ngục chúng thính phương đẳng Kinh 。 當知皆非實惡人也。餘例可知。 đương tri giai phi thật ác nhân dã 。dư lệ khả tri 。 下去一一文中言過患者。 hạ khứ nhất nhất văn trung ngôn quá hoạn giả 。 若以三惑為過二十五有無殊。 nhược/nhã dĩ tam hoặc vi/vì/vị quá/qua nhị thập ngũ hữu vô thù 。 若委論之從人性行即諸地不無差降。於見思中見無差降。思惑稍殊。 nhược/nhã ủy luận chi tùng nhân tánh hạnh/hành/hàng tức chư địa bất vô sái hàng 。ư kiến tư trung kiến vô sái hàng 。tư hoặc sảo thù 。 從初禪去地地漸輕。 tòng sơ Thiền khứ địa địa tiệm khinh 。 如初禪人無欲思惑乃至非想無八地欲。若論惡業其名更近。 như sơ Thiền nhân vô dục tư hoặc nãi chí phi tưởng vô bát địa dục 。nhược/nhã luận ác nghiệp kỳ danh cánh cận 。 據理秖應在於四趣。今文通至東西二洲。 cứ lý kì ưng tại ư tứ thú 。kim văn thông chí Đông Tây nhị châu 。 北洲已去但名果報。報名則通。 Bắc châu dĩ khứ đãn danh quả báo 。báo danh tức thông 。 惡業名重故至北洲捨別用通。通名輕故。 ác nghiệp danh trọng cố chí Bắc châu xả biệt dụng thông 。thông danh khinh cố 。 又準下感應妙中機名應名各有三義。 hựu chuẩn hạ cảm ứng diệu trung ky danh ưng danh các hữu tam nghĩa 。 今且從略各存一義。至下二十五感應中。則一一言之。 kim thả tùng lược các tồn nhất nghĩa 。chí hạ nhị thập ngũ cảm ứng trung 。tức nhất nhất ngôn chi 。 可發關宜赴對應之。又菩薩三業無非益物。 khả phát quan nghi phó đối ưng chi 。hựu Bồ Tát tam nghiệp vô phi ích vật 。 今文但云示身說法不云意者。 kim văn đãn vân thị thân thuyết Pháp bất vân ý giả 。 用彼二業不差物機即意之善巧也。 dụng bỉ nhị nghiệp bất sái vật ky tức ý chi thiện xảo dã 。 故妙音觀音中云應以何身而得度者。即現其身而為說法。又云。 cố Diệu-Âm Quán-Âm trung vân ưng dĩ hà thân nhi đắc độ giả 。tức hiện kỳ thân nhi vi thuyết Pháp 。hựu vân 。 以應以之言為意業者。 dĩ ưng dĩ chi ngôn vi/vì/vị ý nghiệp giả 。 應以秖是與機不差故也。又下感應中料簡慈悲三世不同。 ưng dĩ kì thị dữ ky bất sái cố dã 。hựu hạ cảm ứng trung liêu giản từ bi tam thế bất đồng 。 應有法應不同。機復善惡差別。 ưng hữu pháp ưng bất đồng 。ky phục thiện ác sái biệt 。 今但直列當知意通。乃至十界文互亦爾(云云)。 kim đãn trực liệt đương tri ý thông 。nãi chí thập giới văn hỗ diệc nhĩ (vân vân )。 文雖在下應預知之。於一有中廣思其相。 văn tuy tại hạ ưng dự tri chi 。ư nhất hữu trung quảng tư kỳ tướng 。 開拓演布使聽者曠懷。則二十四有冷然自照。 khai thác diễn bố sử thính giả khoáng hoài 。tức nhị thập tứ hữu lãnh nhiên tự chiếu 。 若不爾者。將何得名學無緣慈。 nhược/nhã bất nhĩ giả 。tướng hà đắc danh học vô duyên từ 。 將何以為圓破有行。義雖次第。依於證道預說何妨。 tướng hà dĩ vi/vì/vị viên phá hữu hạnh/hành/hàng 。nghĩa tuy thứ đệ 。y ư chứng đạo dự thuyết hà phương 。 一一皆言破者。次第在初地已上。初地分成。 nhất nhất giai ngôn phá giả 。thứ đệ tại sơ địa dĩ thượng 。sơ địa phần thành 。 成遂初心故云本法功德。為龍者。 thành toại sơ tâm cố vân bổn Pháp công đức 。vi/vì/vị long giả 。 如輸皮全蟻。如止觀第七記。 như du bì toàn nghĩ 。như chỉ quán đệ thất kí 。 亦如難陀娑竭之流並是大權菩薩。為象者。 diệc như Nan-đà sa kiệt chi lưu tịnh thị đại quyền Bồ Tát 。vi/vì/vị tượng giả 。 如菩薩昔為(牛*孛)象自折己牙以惠獵者。鵽鳥者。鵽鳥名也。 như Bồ Tát tích vi/vì/vị (ngưu *bột )tượng tự chiết kỷ nha dĩ huệ liệp giả 。鵽điểu giả 。鵽điểu danh dã 。 的刮反。亦篤括反。其狀如雉。爾雅云狀如鴿。 đích quát phản 。diệc đốc quát phản 。kỳ trạng như trĩ 。nhĩ nhã vân trạng như cáp 。 鼠脚無後指。噉母鳥。出沙漠。 thử cước vô hậu chỉ 。đạm mẫu điểu 。xuất sa mạc 。 大論十四云。迦頻闍羅鳥有二親友謂猴及象。 đại luận thập tứ vân 。Ca tần đồ la điểu hữu nhị thân hữu vị hầu cập tượng 。 遞推為尊(云云)。相載遊行見者生愧。廣如論文。 đệ thôi vi/vì/vị tôn (vân vân )。tướng tái du hạnh/hành/hàng kiến giả sanh quý 。quảng như luận văn 。 大鷲者。 Đại thứu giả 。 大經第四如來於閻浮提示作五逆天魔外道及女人等。 Đại Nhật kinh đệ tứ Như Lai ư Diêm-phù-đề thị tác ngũ nghịch thiên ma ngoại đạo cập nữ nhân đẳng 。 又我示現久住塚間作大鷲身度諸飛鳥。眾生謂我實是鷲身。 hựu ngã thị hiện cửu trụ trủng gian tác Đại thứu thân độ chư phi điểu 。chúng sanh vị ngã thật thị thứu thân 。 為欲度脫諸鷲鳥故如是示現。鷲者。說文云。 vi/vì/vị dục độ thoát chư thứu điểu cố như thị thị hiện 。thứu giả 。thuyết văn vân 。 黑色多子。手出香色乳者。請觀音云。 hắc sắc đa tử 。thủ xuất hương sắc nhũ giả 。thỉnh Quán-Âm vân 。 現身作餓鬼手出香色乳等。乃至遊戲於五道。 hiện thân tác ngạ quỷ thủ xuất hương sắc nhũ đẳng 。nãi chí du hí ư ngũ đạo 。 故彼經五道偈後總結云。大慈大悲心遊戲於五道。 cố bỉ Kinh ngũ đạo kệ hậu tổng kết vân 。đại từ đại bi tâm du hí ư ngũ đạo 。 恒以善習慧無上勝方便。 hằng dĩ thiện tập tuệ vô thượng thắng phương tiện 。 普教一切眾令離生死苦。常得安樂處到於涅槃岸。 phổ giáo nhất thiết chúng lệnh ly sanh tử khổ 。thường đắc an lạc xứ/xử đáo ư Niết-Bàn ngạn 。 餓鬼饑渴逼施令得飽滿。或遊戲地獄。 ngạ quỷ cơ khát bức thí lệnh đắc bão mãn 。hoặc du hí địa ngục 。 或處畜生中化作畜生形。 hoặc xứ/xử súc sanh trung hóa tác súc sanh hình 。 教以大智慧令發無上心。或處阿脩羅較言調伏心。 giáo dĩ đại trí tuệ lệnh phát vô thượng tâm 。hoặc xứ/xử A-tu-la giác ngôn điều phục tâm 。 令除憍慢習疾至無為岸。大論第十云。 lệnh trừ kiêu mạn tập tật chí vô vi/vì/vị ngạn 。đại luận đệ thập vân 。 餓鬼常食糞尿洟唾嘔吐蕩滌餘汁。言淨於三毒根者。 ngạ quỷ thường thực/tự phẩn niệu di thóa ẩu thổ đãng địch dư trấp 。ngôn tịnh ư tam độc căn giả 。 亦請觀音偈。破四動者。 diệc thỉnh Quán-Âm kệ 。phá tứ động giả 。 謂果報及三惑成三不動者。動則兼業諦但有三。 vị quả báo cập tam hoặc thành tam bất động giả 。động tức kiêm nghiệp đế đãn hữu tam 。 業及見思同入俗諦所破故也。諸有皆是。二禪用雙三昧者。 nghiệp cập kiến tư đồng nhập tục đế sở phá cố dã 。chư hữu giai thị 。nhị Thiền dụng song tam muội giả 。 寄此兩支以立雙名。雙空謂見思俱空。 kí thử lượng (lưỡng) chi dĩ lập song danh 。song không vị kiến tư câu không 。 雙假謂入見假思假。 song giả vị nhập kiến giả tư giả 。 雙中謂於見思同入法界。又以中道雙照雙亡故名雙中。 song trung vị ư kiến tư đồng nhập Pháp giới 。hựu dĩ trung đạo song chiếu song vong cố danh song trung 。 次釋通名中又二。先釋。 thứ thích thông danh trung hựu nhị 。tiên thích 。 次大經下引大經意釋成第三文者。無畏地中云種種力用者。 thứ Đại Nhật kinh hạ dẫn Đại Nhật kinh ý thích thành đệ tam văn giả 。vô úy địa trung vân chủng chủng lực dụng giả 。 明不思議用。如止觀第五記釋不思議境中。 minh bất tư nghị dụng 。như chỉ quán đệ ngũ kí thích bất tư nghị cảnh trung 。 不動而遠即其妙義者。 bất động nhi viễn tức kỳ diệu nghĩa giả 。 指別初地證法性理名之為妙。乃成教行麁而證妙。義似開顯。 chỉ biệt sơ địa chứng pháp tánh lý danh chi vi/vì/vị diệu 。nãi thành giáo hạnh/hành/hàng thô nhi chứng diệu 。nghĩa tự khai hiển 。 非開權顯實之妙。次料簡中二。先問答料簡。 phi khai quyền hiển thật chi diệu 。thứ liêu giản trung nhị 。tiên vấn đáp liêu giản 。 次融會初。文又二。 thứ dung hội sơ 。văn hựu nhị 。 先問次答中引法華云四意具足者。 tiên vấn thứ đáp trung dẫn Pháp hoa vân tứ ý cụ túc giả 。 第三卷經破有已下四行偈文四意具足。初破有等二句對治意。 đệ tam quyển Kinh phá hữu dĩ hạ tứ hạnh/hành/hàng kệ văn tứ ý cụ túc 。sơ phá hữu đẳng nhị cú đối trì ý 。 隨眾生下一行二句世界意。有智下一行為人意。 tùy chúng sanh hạ nhất hạnh/hành/hàng nhị cú thế giới ý 。hữu trí hạ nhất hạnh/hành/hàng vi/vì/vị nhân ý 。 是故下一行第一義意。是故前文四悉立名。 thị cố hạ nhất hạnh/hành/hàng đệ nhất nghĩa ý 。thị cố tiền văn tứ tất lập danh 。 又以此文銷諸三昧四種義者。 hựu dĩ thử văn tiêu chư tam muội tứ chủng nghĩa giả 。 所破之有即是諸有過患。能破即是本法功德。 sở phá chi hữu tức thị chư hữu quá hoạn 。năng phá tức thị bổn Pháp công đức 。 法王即是結行成就。隨眾生欲即是慈悲破有。 pháp vương tức thị kết/kiết hạnh/hành/hàng thành tựu 。tùy chúng sanh dục tức thị từ bi phá hữu 。 次引涅槃明菩薩破有等以融會者。 thứ dẫn Niết-Bàn minh Bồ Tát phá hữu đẳng dĩ dung hội giả 。 一者佛與菩薩因果之別。二者菩薩顯次第行。 nhất giả Phật dữ Bồ Tát nhân quả chi biệt 。nhị giả Bồ Tát hiển thứ đệ hạnh/hành/hàng 。 佛即顯於不次第行。問。菩薩在因法王是果。 Phật tức hiển ư bất thứ đệ hạnh/hành/hàng 。vấn 。Bồ Tát tại nhân pháp vương thị quả 。 菩薩是果即是法王。何足顯於圓別兩義。答。雖是因果。 Bồ Tát thị quả tức thị pháp vương 。hà túc hiển ư viên biệt lượng (lưỡng) nghĩa 。đáp 。tuy thị nhân quả 。 彼是別因。此是圓果。借人標教定非圓因。 bỉ thị biệt nhân 。thử thị viên quả 。tá nhân tiêu giáo định phi viên nhân 。 況以義推及經部驗。別圓自顯何須致疑。 huống dĩ nghĩa thôi cập Kinh bộ nghiệm 。biệt viên tự hiển hà tu trí nghi 。 何者。涅槃義通方便別以如來標圓。 hà giả 。Niết-Bàn nghĩa thông phương tiện biệt dĩ Như Lai tiêu viên 。 此經顯實開權更無三教方便。 thử Kinh hiển thật khai quyền cánh vô tam giáo phương tiện 。 以此推驗圓別自分。是故菩薩從初地來分分破有。 dĩ thử thôi nghiệm viên biệt tự phần 。thị cố Bồ Tát tòng sơ địa lai phần phần phá hữu 。 如來究竟故名法王。次明梵行者。 Như Lai cứu cánh cố danh pháp vương 。thứ minh phạm hạnh giả 。 始從初心發大慈悲以行填願。來至初地方一分成。 thủy tòng sơ tâm phát đại từ bi dĩ hạnh/hành/hàng điền nguyện 。lai chí sơ địa phương nhất phân thành 。 爾時慈悲方名梵行。於中為九。初釋名。 nhĩ thời từ bi phương danh phạm hạnh 。ư trung vi/vì/vị cửu 。sơ thích danh 。 次以此下功能名立。三菩薩下得名之由。 thứ dĩ thử hạ công năng danh lập 。tam Bồ Tát hạ đắc danh chi do 。 四非餘下簡非破邪。五以今下結歸正體。 tứ phi dư hạ giản phi phá tà 。ngũ dĩ kim hạ kết/kiết quy chánh thể 。 六大經下引證無緣。七若依下顯圓辨異。 lục đại Kinh hạ dẫn chứng vô duyên 。thất nhược/nhã y hạ hiển viên biện dị 。 八慈若不具下反以偏顯圓。九以功能結名。 bát từ nhược/nhã bất cụ hạ phản dĩ Thiên hiển viên 。cửu dĩ công năng kết/kiết danh 。 此之九文一一皆須約中理破無明無緣慈悲為利 thử chi cửu văn nhất nhất giai tu ước trung lý phá vô minh vô duyên từ bi vi/vì/vị lợi 他故而為拔與方應此文。 tha cố nhi vi bạt dữ phương ưng thử văn 。 經釋聖行盡第十三至第十四卷初。 Kinh thích Thánh hạnh/hành/hàng tận đệ thập tam chí đệ thập tứ quyển sơ 。 明梵行品盡第十八卷。品初釋七善。次廣釋四無量心。 minh phạm hạnh phẩm tận đệ thập bát quyển 。phẩm sơ thích thất thiện 。thứ quảng thích tứ vô lượng tâm 。 既以眾生緣等三。釋慈無量。餘三準例亦應具三。 ký dĩ chúng sanh duyên đẳng tam 。thích từ vô lượng 。dư tam chuẩn lệ diệc ưng cụ tam 。 故此中所引並在梵行品內。 cố thử trung sở dẫn tịnh tại phạm hạnh phẩm nội 。 顯次第邊判屬福德故云法聚。 hiển thứ đệ biên phán chúc phước đức cố vân Pháp tụ 。 若無緣慈稱三諦理則非復福德。約與拔邊仍屬福德。 nhược/nhã vô duyên từ xưng tam đế lý tức phi phục phước đức 。ước dữ bạt biên nhưng chúc phước đức 。 故今文中須且屬福。 cố kim văn trung tu thả chúc phước 。 然體是中道故初文云無二邊愛見等。愛見是有邊證得是無邊。 nhiên thể thị trung đạo cố sơ văn vân vô nhị biên ái kiến đẳng 。ái kiến thị hữu biên chứng đắc thị vô biên 。 從初以來緣於中淨而起慈悲故名梵行。言喜捨者。 tòng sơ dĩ lai duyên ư trung tịnh nhi khởi từ bi cố danh phạm hạnh 。ngôn hỉ xả giả 。 見諸眾生已離二死得中道樂而生歡喜。 kiến chư chúng sanh dĩ ly nhị tử đắc trung đạo lạc/nhạc nhi sanh hoan hỉ 。 恐墜二邊常於眾生起法界想名之為 khủng trụy nhị biên thường ư chúng sanh khởi Pháp giới tưởng danh chi vi/vì/vị 捨。三天行者。 xả 。tam Thiên hành giả 。 涅槃不釋指在雜華即華嚴也。若大論中指華嚴經名不思議經。 Niết-Bàn bất thích chỉ tại Tạp hoa tức hoa nghiêm dã 。nhược/nhã đại luận trung chỉ Hoa Nghiêm kinh danh bất tư nghị Kinh 。 當知並是隨翻譯者取名各別其義不殊。 đương tri tịnh thị tùy phiên dịch giả thủ danh các biệt kỳ nghĩa bất thù 。 所以彼經從初地已上並是天行所攝。 sở dĩ bỉ Kinh tòng sơ địa dĩ thượng tịnh thị Thiên hạnh/hành/hàng sở nhiếp 。 若從初住得二十五三昧。即從此位皆天行攝。 nhược/nhã tòng sơ trụ/trú đắc nhị thập ngũ tam muội 。tức tòng thử vị giai Thiên hạnh/hành/hàng nhiếp 。 經兼二意故初後更顯。 Kinh kiêm nhị ý cố sơ hậu cánh hiển 。 若次第意至初地時方證無生於中為三。初約釋名辨位。 nhược/nhã thứ đệ ý chí sơ địa thời phương chứng vô sanh ư trung vi/vì/vị tam 。sơ ước thích danh biện vị 。 次菩薩下明天行所到。 thứ Bồ Tát hạ minh Thiên hạnh/hành/hàng sở đáo 。 三天行下對餘四行以辨有行之由。初文言道前等者。 tam Thiên hạnh/hành/hàng hạ đối dư tứ hạnh/hành/hàng dĩ biện hữu hạnh/hành/hàng chi do 。sơ văn ngôn đạo tiền đẳng giả 。 道謂自行真實之道。未契實道真如在纏故名為理。 đạo vị tự hạnh/hành/hàng chân thật chi đạo 。vị khế thật đạo chân như tại triền cố danh vi lý 。 故以地前名為道前。初地已上已證實理。 cố dĩ địa tiền danh vi đạo tiền 。sơ địa dĩ thượng dĩ chứng thật lý 。 復由此理成於後行。 phục do thử lý thành ư hậu hạnh/hành/hàng 。 初證已後究竟已前並名道中。由此地行理究竟顯已。 sơ chứng dĩ hậu cứu cánh dĩ tiền tịnh danh đạo trung 。do thử địa hạnh/hành/hàng lý cứu cánh hiển dĩ 。 顯之理名為道後。自行證後故名道後。 hiển chi lý danh vi đạo hậu 。tự hạnh/hành/hàng chứng hậu cố danh đạo hậu 。 今以初地所顯之理。復結成於第二地行故云天行。 kim dĩ sơ địa sở hiển chi lý 。phục kết thành ư đệ nhị địa hạnh/hành/hàng cố vân Thiên hạnh/hành/hàng 。 次文破十重已天行方息。 thứ văn phá thập trọng dĩ Thiên hạnh/hành/hàng phương tức 。 第三文言慧莊嚴等者。 đệ tam văn ngôn tuệ trang nghiêm đẳng giả 。 一一地中皆以中慧莊嚴中理依真修行也。第四嬰兒行者在第十八文末。 nhất nhất địa trung giai dĩ trung tuệ trang nghiêm trung lý y chân tu hành dã 。đệ tứ anh nhi hành giả tại đệ thập bát văn mạt 。 今文所列具如經文。但大經文先列不次第行。 kim văn sở liệt cụ như Kinh văn 。đãn Đại Kinh văn tiên liệt bất thứ đệ hạnh/hành/hàng 。 次明次第。 thứ minh thứ đệ 。 今文先明次第者為成前漸後頓故爾。雖前後不同並是為顯不次第耳。 kim văn tiên minh thứ đệ giả vi/vì/vị thành tiền tiệm hậu đốn cố nhĩ 。tuy tiền hậu bất đồng tịnh thị vi/vì/vị hiển bất thứ đệ nhĩ 。 於中為三。初正釋。次判。三開。初文為五。 ư trung vi/vì/vị tam 。sơ chánh thích 。thứ phán 。tam khai 。sơ văn vi/vì/vị ngũ 。 初正明行體。 sơ chánh Minh Hạnh thể 。 次天行下與天行對辨冥顯不同。三眾生下明用行意。 thứ Thiên hạnh/hành/hàng hạ dữ Thiên hạnh/hành/hàng đối biện minh hiển bất đồng 。tam chúng sanh hạ minh dụng hạnh/hành/hàng ý 。 四慈善下明機感之相。五漸修下正出行相。 tứ từ thiện hạ minh ky cảm chi tướng 。ngũ tiệm tu hạ chánh xuất hành tướng 。 初文者福謂梵行位位慈悲。慧謂天行地地觀照。 sơ văn giả phước vị phạm hạnh vị vị từ bi 。tuệ vị Thiên hạnh/hành/hàng địa địa quán chiếu 。 二三四文可見。五行相者。彼經初列圓教文云。 nhị tam tứ văn khả kiến 。ngũ hành tướng giả 。bỉ Kinh sơ liệt viên giáo văn vân 。 言嬰兒者不能起住去來語言。章安釋云。 ngôn anh nhi giả bất năng khởi trụ/trú khứ lai ngữ ngôn 。chương an thích vân 。 不起即常。不住即淨。不去來即我。不語言即樂。 bất khởi tức thường 。bất trụ tức tịnh 。bất khứ lai tức ngã 。bất ngữ ngôn tức lạc/nhạc 。 即最後文是。次明次第具如此文。先漸後頓。 tức tối hậu văn thị 。thứ minh thứ đệ cụ như thử văn 。tiên tiệm hậu đốn 。 漸中二。先列次引經釋成。初文二。先釋次結。 tiệm trung nhị 。tiên liệt thứ dẫn Kinh thích thành 。sơ văn nhị 。tiên thích thứ kết/kiết 。 釋中初人天次藏次通後別。 thích trung sơ nhân thiên thứ tạng thứ thông hậu biệt 。 結文中言俯同群小等者。肇云仰攀玄根俯提弱喪。 kết/kiết văn trung ngôn phủ đồng quần tiểu đẳng giả 。triệu vân ngưỡng phàn huyền căn phủ Đề nhược tang 。 初句是上求。下句是下化。理為道本故云玄根。 sơ cú thị thượng cầu 。hạ cú thị hạ hóa 。lý vi/vì/vị đạo bổn cố vân huyền căn 。 嬰兒失故鄉故名為弱喪。 anh nhi thất cố hương cố danh vi nhược tang 。 方便善微名為嬰兒。本有真如名為故鄉。 phương tiện thiện vi danh vi anh nhi 。bản hữu chân như danh vi cố hương 。 今用彼意故云俯提。次引經釋成中。 kim dụng bỉ ý cố vân phủ Đề 。thứ dẫn Kinh thích thành trung 。 先藏次通次別等菩薩又次人天後二乘疏釋意同。 tiên tạng thứ thông thứ biệt đẳng Bồ Tát hựu thứ nhân thiên hậu nhị thừa sớ thích ý đồng 。 後文又云又嬰兒者。厭生死苦則為說二乘樂。 hậu văn hựu vân hựu anh nhi giả 。yếm sanh tử khổ tức vi/vì/vị thuyết nhị thừa lạc/nhạc 。 以是故知有斷不斷真不真得不得脩不脩。 dĩ thị cố tri hữu đoạn bất đoạn chân bất chân đắc bất đắc tu bất tu 。 後文無譬。觀文似如用前所釋隨機而說。 hậu văn vô thí 。quán văn tự như dụng tiền sở thích tùy ky nhi thuyết 。 故知乃取別教初地已前圓教初住已前皆名嬰兒。 cố tri nãi thủ biệt giáo sơ địa dĩ tiền viên giáo sơ trụ dĩ tiền giai danh anh nhi 。 初言嘙啝者如前釋。次云判開例可解者。 sơ ngôn 嘙啝giả như tiền thích 。thứ vân phán khai lệ khả giải giả 。 例前諸文。 lệ tiền chư văn 。 約教約味前麁後妙開麁即妙亦應可解。慧聖行及梵天行不云判開。 ước giáo ước vị tiền thô hậu diệu khai thô tức diệu diệc ưng khả giải 。tuệ Thánh hạnh/hành/hàng cập phạm thiên hạnh/hành/hàng bất vân phán khai 。 若至其位即云用者何耶。聖行如前說。 nhược/nhã chí kỳ vị tức vân dụng giả hà da 。Thánh hạnh/hành/hàng như tiền thuyết 。 梵天竝是初證法無淺深故無判開。 phạm thiên tịnh thị sơ chứng Pháp vô thiển thâm cố vô phán khai 。 若判者且約梵行從因為論。諸地慈悲遞判可爾。 nhược/nhã phán giả thả ước phạm hạnh tùng nhân vi/vì/vị luận 。chư địa từ bi đệ phán khả nhĩ 。 今云同小既從人天終至圓教。 kim vân đồng tiểu ký tùng nhân thiên chung chí viên giáo 。 初心行者同名嬰兒。故得於茲以用判等。 sơ tâm hành giả đồng danh anh nhi 。cố đắc ư tư dĩ dụng phán đẳng 。 五明病行者嬰兒行後無病行文。 ngũ minh bệnh hành giả anh nhi hạnh/hành/hàng hậu vô bệnh hạnh/hành/hàng văn 。 自古講者指前第十卷中現病品文以為病行。 tự cổ giảng giả chỉ tiền đệ thập quyển trung hiện bệnh phẩm văn dĩ vi/vì/vị bệnh hạnh/hành/hàng 。 彼文具釋三障三毒。次明作五無間。毀謗正法作一闡提。 bỉ văn cụ thích tam chướng tam độc 。thứ minh tác ngũ Vô gián 。hủy báng chánh pháp tác nhất xiển đề 。 後廣比決如來具足常樂我淨。 hậu quảng bỉ quyết Như Lai cụ túc thường lạc/nhạc ngã tịnh 。 迦葉次引諸力為難。 Ca-diếp thứ dẫn chư lực vi/vì/vị nạn/nan 。 小大及青牛凡野二四牙雪山香青黃赤白山優鉢拘物分陀利(已上是象)人中之力士 tiểu Đại cập thanh ngưu phàm dã nhị tứ nha tuyết sơn hương thanh hoàng xích bạch sơn ưu bát câu vật phân đà lợi (dĩ thượng thị tượng )nhân trung chi lực sĩ 并及鉢揵提。 tinh cập bát kiền Đề 。 八臂那羅延如是十十增劣十住一節。云何如來如彼嬰兒。如來因為迦葉。 bát tý Na-la-diên như thị thập thập tăng liệt thập trụ nhất tiết 。vân hà Như Lai như bỉ anh nhi 。Như Lai nhân vi/vì/vị Ca-diếp 。 廣說我無始來已離病身等。 quảng thuyết ngã vô thủy lai dĩ ly bệnh thân đẳng 。 下文又列三種病人。謂五無間誹謗正法作一闡提。 hạ văn hựu liệt tam chủng bệnh nhân 。vị ngũ Vô gián phỉ báng chánh pháp tác nhất xiển đề 。 又有五種病人。謂八六四二及十千等。 hựu hữu ngũ chủng bệnh nhân 。vị bát lục tứ nhị cập thập thiên đẳng 。 並是示為惡行故也。故與漸次嬰兒行同。 tịnh thị thị vi/vì/vị ác hành cố dã 。cố dữ tiệm thứ anh nhi hạnh/hành/hàng đồng 。 若準今意例嬰兒行既遍大小。病行同惡理亦應遍。 nhược/nhã chuẩn kim ý lệ anh nhi hạnh/hành/hàng ký biến đại tiểu 。bệnh hạnh/hành/hàng đồng ác lý diệc ưng biến 。 於中為二。先釋。次是故下結。初文為五。 ư trung vi/vì/vị nhị 。tiên thích 。thứ thị cố hạ kết/kiết 。sơ văn vi/vì/vị ngũ 。 初明行之所依。次若始下明有行之由。 sơ Minh Hạnh chi sở y 。thứ nhược/nhã thủy hạ minh hữu hạnh/hành/hàng chi do 。 三今同下與嬰兒行對辨。 tam kim đồng hạ dữ anh nhi hạnh/hành/hàng đối biện 。 四以眾生下明有病之緣。五或游戲下正明行相。前四如文。 tứ dĩ chúng sanh hạ minh hữu bệnh chi duyên 。ngũ hoặc du hí hạ chánh Minh Hạnh tướng 。tiền tứ như văn 。 行相中云金鏘等者。大論中如來示有九惱。 hành tướng trung vân kim thương đẳng giả 。đại luận trung Như Lai thị hữu cửu não 。 四如今文。冬至前後八夜寒風破竹索衣。 tứ như kim văn 。đông chí tiền hậu bát dạ hàn phong phá trúc tác/sách y 。 熱病求乳如乳光經具如後。 nhiệt bệnh cầu nhũ như nhũ quang Kinh cụ như hậu 。 又有調達出血。旃遮女謗。乞食不得空鉢而還。 hựu hữu Điều đạt xuất huyết 。Chiên già nữ báng 。khất thực bất đắc không bát nhi hoàn 。 琉璃害釋佛時頭痛。及雙林背痛等。 lưu ly hại thích Phật thời đầu thống 。cập song lâm bối thống đẳng 。 若興起行經有七宿緣。 nhược/nhã hưng khởi hạnh/hành/hàng Kinh hữu thất tú duyên 。 謂金鏘馬麥頭痛背痛出血女謗苦行。廣如彼經。次料簡中二。先問次答。 vị kim thương mã mạch đầu thống bối thống xuất huyết nữ báng khổ hạnh 。quảng như bỉ Kinh 。thứ liêu giản trung nhị 。tiên vấn thứ đáp 。 初問聖行證三地等者。 sơ vấn Thánh hạnh/hành/hàng chứng tam địa đẳng giả 。 經中戒聖行文末結云即得證於初不動地。 Kinh trung giới Thánh hạnh/hành/hàng văn mạt kết/kiết vân tức đắc chứng ư sơ bất động địa 。 定聖行文末結云證堪忍地。慧聖行文末結云證無所畏地。 định Thánh hạnh/hành/hàng văn mạt kết/kiết vân chứng kham nhẫn địa 。tuệ Thánh hạnh/hành/hàng văn mạt kết/kiết vân chứng vô sở úy địa 。 故今判云從淺至深。 cố kim phán vân tùng thiển chí thâm 。 若不次第一心中證故非條然。梵行者慈悲喜文末結云證一子地。 nhược/nhã bất thứ đệ nhất tâm trung chứng cố phi điều nhiên 。phạm hạnh giả từ bi hỉ văn mạt kết/kiết vân chứng nhất tử địa 。 次所文末結云證空平等地。前三是事。 thứ sở văn mạt kết/kiết vân chứng không bình đẳng địa 。tiền tam thị sự 。 後一是理。 hậu nhất thị lý 。 故今判云行有事理故證二地故以為難次答中為三。 cố kim phán vân hạnh/hành/hàng hữu sự lý cố chứng nhị địa cố dĩ vi/vì/vị nạn/nan thứ đáp trung vi/vì/vị tam 。 初約因果別故有證無證。次又有下約別圓。以判。 sơ ước nhân quả biệt cố hữu chứng vô chứng 。thứ hựu hữu hạ ước biệt viên 。dĩ phán 。 三又地前下明圓別互融。初二如文。互融中二。 tam hựu địa tiền hạ minh viên biệt hỗ dung 。sơ nhị như văn 。hỗ dung trung nhị 。 初明互融以顯文意。次還約別釋以辨文相。 sơ minh hỗ dung dĩ hiển văn ý 。thứ hoàn ước biệt thích dĩ biện văn tướng 。 初言地前非不脩圓顯圓義也。 sơ ngôn địa tiền phi bất tu viên hiển viên nghĩa dã 。 登地非無有別顯別義也。仍依教道故登地猶別次。 đăng địa phi vô hữu biệt hiển biệt nghĩa dã 。nhưng y giáo đạo cố đăng địa do biệt thứ 。 仍依文別判者又二。初明地前顯別。 nhưng y văn biệt phán giả hựu nhị 。sơ minh địa tiền hiển biệt 。 次明登地同圓。 thứ minh đăng địa đồng viên 。 初文者如向問中所釋從淺至深三地至果各得其名。是故聖行三地各證。 sơ văn giả như hướng vấn trung sở thích tùng thiển chí thâm tam địa chí quả các đắc kỳ danh 。thị cố Thánh hạnh/hành/hàng tam địa các chứng 。 當知地前戒定兩行雖復立名。 đương tri địa tiền giới định lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng tuy phục lập danh 。 未若初地與無畏同結故云至深。次明登地同圓者。 vị nhược/nhã sơ địa dữ vô úy đồng kết/kiết cố vân chí thâm 。thứ minh đăng địa đồng viên giả 。 即是融前地前諸行。又為四。初融前三地。 tức thị dung tiền địa tiền chư hạnh 。hựu vi/vì/vị tứ 。sơ dung tiền tam địa 。 至初地時並從果攝從勝立此三地之名。 chí sơ địa thời tịnh tùng quả nhiếp tùng thắng lập thử tam địa chi danh 。 次無畏地下。即此三地得名之由。 thứ vô úy địa hạ 。tức thử tam địa đắc danh chi do 。 至初地時具四德故得三地名。得非前後故三地同時。 chí sơ địa thời cụ tứ đức cố đắc tam địa danh 。đắc phi tiền hậu cố tam địa đồng thời 。 三明別圓之意為二。先法次譬。 tam minh biệt viên chi ý vi/vì/vị nhị 。tiên Pháp thứ thí 。 譬中云朝三暮四者。莊周明狙公賦杼。杼字似與反。 thí trung vân triêu tam mộ tứ giả 。trang châu minh thư công phú trữ 。trữ tự tự dữ phản 。 亦可甚與反。 diệc khả thậm dữ phản 。 即斟酌也非今所用字即從手。今所用者字應從木亦云栗也。 tức châm chước dã phi kim sở dụng tự tức tùng thủ 。kim sở dụng giả tự ưng tùng mộc diệc vân lật dã 。 狙者猨也。說文云玃屬。賦者布與也。亦平量也。 thư giả 猨dã 。thuyết văn vân 玃chúc 。phú giả bố dữ dã 。diệc bình lượng dã 。 朝三暮四眾狙皆怒。朝四暮三眾狙皆悅。 triêu tam mộ Tứ Chúng thư giai nộ 。triêu tứ mộ tam chúng thư giai duyệt 。 司馬彪曰。三升四升數則不別用時不同。 ti mã bưu viết 。tam thăng tứ thăng số tức bất biệt dụng thời bất đồng 。 今地前地上明圓明別亦復如是。 kim địa tiền địa thượng minh Viên Minh biệt diệc phục như thị 。 赴機說異理實無差。四從登地去融前五行自他因果各別。 phó ky thuyết dị lý thật vô sái 。tứ tùng đăng địa khứ dung tiền ngũ hành tự tha nhân quả các biệt 。 今至初地前次第行至此同成地地中法。 kim chí sơ địa tiền thứ đệ hạnh/hành/hàng chí thử đồng thành địa địa trung Pháp 。 盡成地地五行之相。又三。初融自行。 tận thành địa địa ngũ hành chi tướng 。hựu tam 。sơ dung tự hạnh/hành/hàng 。 次融化他。三誡勸。自行是聖行天行。 thứ dung hóa tha 。tam giới khuyến 。tự hạnh/hành/hàng thị Thánh hạnh/hành/hàng Thiên hạnh/hành/hàng 。 至初地時同成初地天行故也。次融化他中二。 chí sơ địa thời đồng thành sơ địa Thiên hạnh/hành/hàng cố dã 。thứ dung hóa tha trung nhị 。 梵行是化他根本。病兒是化他之相。亦是體用。 phạm hạnh thị hóa tha căn bản 。bệnh nhi thị hóa tha chi tướng 。diệc thị thể dụng 。 故此三行至初地時同成初地化他體用也。 cố thử tam hành chí sơ địa thời đồng thành sơ địa hóa tha thể dụng dã 。 三佛地下誡勸。次明圓五行中二。初約教。 tam Phật địa hạ giới khuyến 。thứ minh viên ngũ hành trung nhị 。sơ ước giáo 。 次觀心。初文又四。初引經立行。 thứ quán tâm 。sơ văn hựu tứ 。sơ dẫn Kinh lập hạnh/hành/hàng 。 次此大下判因果。三舉此斥偏。 thứ thử Đại hạ phán nhân quả 。tam cử thử xích Thiên 。 四若圓行下正明圓行。初二如文。三斥中云過茶可說者。 tứ nhược/nhã viên hạnh/hành/hàng hạ chánh minh viên hạnh/hành/hàng 。sơ nhị như văn 。tam xích trung vân quá/qua trà khả thuyết giả 。 別妙覺後猶有實位故可說也。四正明中四。 biệt diệu giác hậu do hữu thật vị cố khả thuyết dã 。tứ chánh minh trung tứ 。 初略立。次如大論下引證。三此經下引同。 sơ lược lập 。thứ như đại luận hạ dẫn chứng 。tam thử Kinh hạ dẫn đồng 。 四今依下依今經廣釋行相。初如文。 tứ kim y hạ y kim Kinh quảng thích hành tướng 。sơ như văn 。 次引二文證者。初大論如文。 thứ dẫn nhị văn chứng giả 。sơ đại luận như văn 。 次大品文中云行生脩者。大論八十先舉經云須菩提白佛。 thứ Đại phẩm văn trung vân hạnh/hành/hàng sanh tu giả 。đại luận bát thập tiên cử Kinh vân Tu-bồ-đề bạch Phật 。 菩薩云何行般若波羅蜜。云何生般若波羅蜜。 Bồ Tát vân hà hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật 。vân hà sanh Bát-nhã Ba-la-mật 。 云何修般若波羅蜜。佛言。 vân hà tu Bát-nhã Ba-la-mật 。Phật ngôn 。 色是寂滅故色是虛誑故色不實故應行應生應修般若波 sắc thị tịch diệt cố sắc thị hư cuống cố sắc bất thật cố ưng hạnh/hành/hàng ưng sanh ưng tu Bát-nhã Ba 羅蜜。受想行識亦復如是。須菩提又問。 La mật 。thọ tưởng hành thức diệc phục như thị 。Tu-bồ-đề hựu vấn 。 行生脩為幾時。佛言。 hạnh/hành/hàng sanh tu vi/vì/vị kỷ thời 。Phật ngôn 。 初發心乃至坐道場行般若波羅蜜生般若波羅蜜修般若波羅蜜。 sơ phát tâm nãi chí tọa đạo tràng hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật sanh Bát-nhã Ba-la-mật tu Bát-nhã Ba-la-mật 。 既言初後俱行生脩即圓義也。 ký ngôn sơ hậu câu hạnh/hành/hàng sanh tu tức viên nghĩa dã 。 故知即行時生生故復脩。故經復云。須菩提言。 cố tri tức hạnh/hành/hàng thời sanh sanh cố phục tu 。cố Kinh phục vân 。Tu-bồ-đề ngôn 。 次第心中應行生脩等耶。佛言。 thứ đệ tâm trung ưng hạnh/hành/hàng sanh tu đẳng da 。Phật ngôn 。 常不離薩婆若心不令餘念得入為行為生為脩。 thường bất ly Tát bà nhã tâm bất lệnh dư niệm đắc nhập vi/vì/vị hạnh/hành/hàng vi/vì/vị sanh vi/vì/vị tu 。 若心心數法不行為行為生為脩。 nhược/nhã tâm tâm số Pháp bất hạnh/hành vi/vì/vị hạnh/hành/hàng vi/vì/vị sanh vi/vì/vị tu 。 有人釋云行在乾慧地生在無生忍脩在無生忍後。此通意耳。 hữu nhân thích vân hạnh/hành/hàng tại kiền tuệ địa sanh tại vô sanh nhẫn tu tại vô sanh nhẫn hậu 。thử thông ý nhĩ 。 若準通意例別可知。並非今所用。 nhược/nhã chuẩn thông ý lệ biệt khả tri 。tịnh phi kim sở dụng 。 三引同中又三。初就因果互現故義同。 tam dẫn đồng trung hựu tam 。sơ tựu nhân quả hỗ hiện cố nghĩa đồng 。 次入室下人法互舉故義同。 thứ nhập thất hạ nhân pháp hỗ cử cố nghĩa đồng 。 三涅槃下次不次互現故義同。如前所會。四依今經中三。初標。 tam Niết Bàn hạ thứ bất thứ hỗ hiện cố nghĩa đồng 。như tiền sở hội 。tứ y kim Kinh trung tam 。sơ tiêu 。 次文云下略對。三云何下廣釋。初如文。次對中二。 thứ văn vân hạ lược đối 。tam vân hà hạ quảng thích 。sơ như văn 。thứ đối trung nhị 。 先略對。次此五行下融通顯妙。 tiên lược đối 。thứ thử ngũ hành hạ dung thông hiển diệu 。 既同一實五一不二故不相作。五一灼然故非合。 ký đồng nhất thật ngũ nhất bất nhị cố bất tướng tác 。ngũ nhất chước nhiên cố phi hợp 。 其體無二故非離。 kỳ thể vô nhị cố phi ly 。 不見此意云何欲脩四安樂耶。法華三昧行實無憑。三廣釋中為二。 bất kiến thử ý vân hà dục tu tứ an lạc da 。Pháp Hoa tam muội hạnh/hành/hàng thật vô bằng 。tam quảng thích trung vi/vì/vị nhị 。 初引文以釋五行。 sơ dẫn văn dĩ thích ngũ hành 。 次又復觀下例以五行用銷諸文。初文者五行自為五文。 thứ hựu phục quán hạ lệ dĩ ngũ hành dụng tiêu chư văn 。sơ văn giả ngũ hành tự vi/vì/vị ngũ văn 。 初聖行中亦三。謂戒定慧。 sơ Thánh hạnh/hành/hàng trung diệc tam 。vị giới định tuệ 。 初戒聖行中云以圓心離十惱亂者。 sơ giới Thánh hạnh/hành/hàng trung vân dĩ viên tâm ly thập não loạn giả 。 安樂行中脩止觀安樂行應離十惱亂。一者毫勢謂國王王子。 an lạc hạnh/hành/hàng trung tu chỉ quán an lạc hạnh/hành/hàng ưng ly thập não loạn 。nhất giả hào thế vị Quốc Vương Vương tử 。 二者邪人法謂路逆路。三者兇戲。四者旃陀羅。 nhị giả tà nhân Pháp vị lộ nghịch lộ 。tam giả hung hí 。tứ giả chiên đà la 。 五二乘六欲想。七不男。八危害謂獨入他家。 ngũ nhị thừa lục dục tưởng 。thất bất nam 。bát nguy hại vị độc nhập tha gia 。 九譏嫌。十畜養。所離雖近能離妙故。 cửu ky hiềm 。thập súc dưỡng 。sở ly tuy cận năng ly diệu cố 。 天行中言觀一切空等者。 Thiên hạnh/hành/hàng trung ngôn quán nhất thiết không đẳng giả 。 彼第一安樂行疏以十八空銷十八句。 bỉ đệ nhất an lạc hạnh/hành/hàng sớ dĩ thập bát không tiêu thập bát cú 。 故知畢竟中空即是所觀即天然理也。次嬰兒病行中。忍惡名病。 cố tri tất cánh trung không tức thị sở quán tức Thiên nhiên lý dã 。thứ anh nhi bệnh hạnh/hành/hàng trung 。nhẫn ác danh bệnh 。 柔和名嬰兒。遮喧遮靜等者。喧靜譬二諦。 nhu hòa danh anh nhi 。già huyên già tĩnh đẳng giả 。huyên tĩnh thí nhị đế 。 二諦望中猶名為辱。中忍能遮故云忍辱。辱即病也。 nhị đế vọng trung do danh vi nhục 。trung nhẫn năng già cố vân nhẫn nhục 。nhục tức bệnh dã 。 文云下重引文證二行。言能為下劣等者。 văn vân hạ trọng dẫn văn chứng nhị hạnh/hành/hàng 。ngôn năng vi/vì/vị hạ liệt đẳng giả 。 能為二乘下劣不弊不淨垢衣故云忍於 năng vi/vì/vị nhị thừa hạ liệt bất tệ bất tịnh cấu y cố vân nhẫn ư 斯事。方便附近同其事業。 tư sự 。phương tiện phụ cận đồng kỳ sự nghiệp 。 即是同二乘小善也。次以五行用消諸文者。 tức thị đồng nhị thừa tiểu thiện dã 。thứ dĩ ngũ hành dụng tiêu chư văn giả 。 並是初地所用所證所照法門。又為二。初正消初地諸法。 tịnh thị sơ địa sở dụng sở chứng sở chiếu Pháp môn 。hựu vi/vì/vị nhị 。sơ chánh tiêu sơ địa chư Pháp 。 次消前來諸境。初文又二。初正消。 thứ tiêu tiền lai chư cảnh 。sơ văn hựu nhị 。sơ chánh tiêu 。 次若漸引下與別對辨。初文又為三。初消十界。 thứ nhược/nhã tiệm dẫn hạ dữ biệt đối biện 。sơ văn hựu vi/vì/vị tam 。sơ tiêu thập giới 。 次又一心下消三諦三昧三。 thứ hựu nhất tâm hạ tiêu tam đế tam muội tam 。 又如來下消慈悲破有。初文二釋結。初文者。 hựu Như Lai hạ tiêu từ bi phá hữu 。sơ văn nhị thích kết/kiết 。sơ văn giả 。 十界皆理故是天行。九界猶苦故起悲。唯佛界樂故起慈。 thập giới giai lý cố thị Thiên hạnh/hành/hàng 。cửu giới do khổ cố khởi bi 。duy Phật giới lạc/nhạc cố khởi từ 。 同九惡示九善名病兒兩行。聖行可知。 đồng cửu ác thị cửu thiện danh bệnh nhi lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng 。Thánh hạnh/hành/hàng khả tri 。 當知秖是一心十界即空假中五行具足。 đương tri kì thị nhất tâm thập giới tức không giả trung ngũ hành cụ túc 。 次消三諦三昧又二。先正對五行。 thứ tiêu tam đế tam muội hựu nhị 。tiên chánh đối ngũ hành 。 次以三諦以對二十五有過患。初文者。 thứ dĩ tam đế dĩ đối nhị thập ngũ hữu quá hoạn 。sơ văn giả 。 次第行中既至初地成王三昧。今一心中亦三昧具足。 thứ đệ hạnh/hành/hàng trung ký chí sơ địa thành vương tam muội 。kim nhất tâm trung diệc tam muội cụ túc 。 次消自行圓破二十五有過患者。 thứ tiêu tự hạnh/hành/hàng viên phá nhị thập ngũ hữu quá hoạn giả 。 故能於一心中圓破眾生二十五有能令眾生所見不 cố năng ư nhất tâm trung viên phá chúng sanh nhị thập ngũ hữu năng lệnh chúng sanh sở kiến bất 同。雖復不同不出三諦。 đồng 。tuy phục bất đồng bất xuất tam đế 。 三消慈悲破有中皆有引經對釋可知。 tam tiêu từ bi phá hữu trung giai hữu dẫn Kinh đối thích khả tri 。 言示種種身至如癡者。病行同惡。 ngôn thị chủng chủng thân chí như si giả 。bệnh hạnh/hành/hàng đồng ác 。 始從阿鼻乃至等覺一品無明。皆名病行。 thủy tòng A-tỳ nãi chí đẳng giác nhất phẩm vô minh 。giai danh bệnh hạnh/hành/hàng 。 能於其中現極惡身故云如聾如瘂。說極惡法故云如狂如癡。 năng ư kỳ trung hiện cực ác thân cố vân như lung như ngọng 。thuyết cực ác Pháp cố vân như cuồng như si 。 言踞師子床等者。 ngôn cứ sư tử sàng đẳng giả 。 圓滿報身安處空理無復通別之惑。亦無八魔等畏名師子床。 viên mãn báo thân an xứ/xử không lý vô phục thông biệt chi hoặc 。diệc vô bát ma đẳng úy danh sư tử sàng 。 寶几承足者。定慧為足。實諦為几。 bảo kỷ thừa túc giả 。định tuệ vi/vì/vị túc 。thật đế vi/vì/vị kỷ 。 即無生定慧依真如境也。經又云婆羅門者八地已上。 tức vô sanh định tuệ y chân như cảnh dã 。Kinh hựu vân Bà-la-môn giả bát địa dĩ thượng 。 剎利者七地已還。居士者凡夫。 sát lợi giả thất địa dĩ hoàn 。Cư-sĩ giả phàm phu 。 商估者諸菩薩等現於三土此往他方他方來此。出入者。 thương cổ giả chư Bồ-tát đẳng hiện ư tam thổ thử vãng tha phương tha phương lai thử 。xuất nhập giả 。 二而不二是入。不二而二是出。 nhị nhi bất nhị thị nhập 。bất nhị nhi nhị thị xuất 。 又不二而二是入。二而不二是出。又無量還一為入。 hựu bất nhị nhi nhị thị nhập 。nhị nhi bất nhị thị xuất 。hựu vô lượng hoàn nhất vi/vì/vị nhập 。 一中無量為出。 nhất trung vô lượng vi/vì/vị xuất 。 應釋出所以(云云)次對教以明機見別故令法不同故與圓對辨。 ưng thích xuất sở dĩ (vân vân )thứ đối giáo dĩ minh ky kiến biệt cố lệnh Pháp bất đồng cố dữ viên đối biện 。 入圓等證者。前文漸引。今明頓入。 nhập viên đẳng chứng giả 。tiền văn tiệm dẫn 。kim minh đốn nhập 。 教道雖有初地之殊。證道無別同成一圓。 giáo đạo tuy hữu sơ địa chi thù 。chứng đạo vô biệt đồng thành nhất viên 。 為顯別圓初入之門者。地前仍存權說故立前後二文。 vi/vì/vị hiển biệt viên sơ nhập chi môn giả 。địa tiền nhưng tồn quyền thuyết cố lập tiền hậu nhị văn 。 依前則次第修於二觀。依後則三觀圓修。 y tiền tức thứ đệ tu ư nhị quán 。y hậu tức tam quán viên tu 。 有此不同故成二別。次消前來諸境智者。 hữu thử bất đồng cố thành nhị biệt 。thứ tiêu tiền lai chư cảnh trí giả 。 亦應消前增數等行文無者。 diệc ưng tiêu tiền tăng số đẳng hạnh/hành/hàng văn vô giả 。 略亦可已在五行中收今始從因緣終至一諦。 lược diệc khả dĩ tại ngũ hành trung thu kim thủy tòng nhân duyên chung chí nhất đế 。 前諸境智若開顯已同成一法。故今明行還消前來諸境諸智。 tiền chư cảnh trí nhược/nhã khai hiển dĩ đồng thành nhất pháp 。cố kim Minh Hạnh hoàn tiêu tiền lai chư cảnh chư trí 。 對今不可思議之行一行一切行令使同與 đối kim bất khả tư nghị chi hạnh/hành/hàng nhất hạnh/hành/hàng nhất thiết hành lệnh sử đồng dữ 境智俱成一切行一行。初對因緣者。 cảnh trí câu thành nhất thiết hành nhất hạnh/hành/hàng 。sơ đối nhân duyên giả 。 戒是色故以不思議色對不思議戒。 giới thị sắc cố dĩ ất tư nghị sắc đối bất tư nghị giới 。 不思議業滅成不思議定。不思議惑滅成不思議智。 bất tư nghị nghiệp diệt thành bất tư nghị định 。bất tư nghị hoặc diệt thành bất tư nghị trí 。 理無異相故名天行。圓真聖行者。 lý vô dị tướng cố danh Thiên hạnh/hành/hàng 。viên chân Thánh hành giả 。 且以畢竟空邊名聖行也。即空即中故云圓真之理。 thả dĩ tất cánh không biên danh Thánh hạnh/hành/hàng dã 。tức không tức trung cố vân viên chân chi lý 。 俗諦中具一切法。且取善邊屬戒聖行攝。 tục đế trung cụ nhất thiết pháp 。thả thủ thiện biên chúc giới Thánh hạnh/hành/hàng nhiếp 。 真諦中禪意亦如是。餘文細思對之可見。 chân đế trung Thiền ý diệc như thị 。dư văn tế tư đối chi khả kiến 。 次約觀心中為七。初明來意。 thứ ước quán tâm trung vi/vì/vị thất 。sơ minh lai ý 。 次即觀下正釋三初心下稱歎即五品位。四初心下況歎。 thứ tức quán hạ chánh thích tam sơ tâm hạ xưng thán tức ngũ phẩm vị 。tứ sơ tâm hạ huống thán 。 五地持下引地持釋入位相。 ngũ địa trì hạ dẫn địa trì thích nhập vị tướng 。 六當知下結位。七是為下辨異。初二三四如文。 lục đương tri hạ kết/kiết vị 。thất thị vi/vì/vị hạ biện dị 。sơ nhị tam tứ như văn 。 五引地持中云自性等者九種大禪自性居初。 ngũ dẫn địa trì trung vân tự tánh đẳng giả cửu chủng đại Thiền tự tánh cư sơ 。 於此禪中能發第二一切禪也。 ư thử Thiền trung năng phát đệ nhị nhất thiết Thiền dã 。 自性位在地前。一切禪位在初地。三昧具足。 tự tánh vị tại địa tiền 。nhất thiết Thiền vị tại sơ địa 。tam muội cụ túc 。 三昧是總行。五行是別行。 tam muội thị tổng hạnh/hành/hàng 。ngũ hành thị biệt hạnh 。 五行皆依三諦三昧故至初地三昧滿也。 ngũ hành giai y tam đế tam muội cố chí sơ địa tam muội mãn dã 。 言現法樂者現受法性之樂。種種事禪同一真性。故云種性三摩跋提。 ngôn hiện pháp lạc/nhạc giả hiện thọ pháp tánh chi lạc/nhạc 。chủng chủng sự Thiền đồng nhất chân tánh 。cố vân chủng tánh Tam Ma Bạt Đề 。 利生屬俗故引此文證三諦也。 lợi sanh chúc tục cố dẫn thử văn chứng tam đế dã 。 次當知次第下判。三若開下開。還望次第若判若開。 thứ đương tri thứ đệ hạ phán 。tam nhược/nhã khai hạ khai 。hoàn vọng thứ đệ nhược/nhã phán nhược/nhã khai 。 此中無可開也。次料簡中言扶戒定慧者。 thử trung vô khả khai dã 。thứ liêu giản trung ngôn phù giới định tuệ giả 。 事戒事定。前三教慧並為扶事法故。 sự giới sự định 。tiền tam giáo tuệ tịnh vi/vì/vị phù sự pháp cố 。 具如止觀對治助開中說。 cụ như chỉ quán đối trì trợ khai trung thuyết 。 今時行者或一向尚理則謂己均聖及執實謗權。 kim thời hành giả hoặc nhất hướng thượng lý tức vị kỷ quân Thánh cập chấp thật báng quyền 。 或一向尚事則推功高位及謗實許權。 hoặc nhất hướng thượng sự tức thôi công cao vị cập báng thật hứa quyền 。 既處末代不思聖旨其誰不墮斯之二失。 ký xứ/xử mạt đại bất tư Thánh chỉ kỳ thùy bất đọa tư chi nhị thất 。 得法華意則初後俱頓。請揣心撫臆自曉沈浮。 đắc Pháp hoa ý tức sơ hậu câu đốn 。thỉnh sủy tâm phủ ức tự hiểu trầm phù 。 法華玄義釋籤卷第九 Pháp hoa huyền nghĩa thích thiêm quyển đệ cửu ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 07:45:33 2008 ============================================================